پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => اصطلاحات)
ضرب المثلی که خوب درک نکردم میشه کمک کنید The popular Dutch saying to the effect that " it is not the marbel , but the game", expresses this clearly enough.
ترجمه ی "Public prosecutor"
" To get down" در فارسی چی میشه ؟
"شجاعت و جرات ناشی از مستی" به انگلیسی چی میشه ؟
مفهوم " CPM (Cost-Per-Thousand Impressions)"
اصطلاح مهندسی " Spot metering " بچه معناست؟
معنی و معادل اصطلاح " To Split hair" در فارسی چی میشه ؟
" Parkinson's Disease" در پزشکی به چه بیماری هایی میگن؟
Customer Relationship Management در کسب و کار به چه معناست ؟
معادل فارسی "A bad egg"