پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٢٠ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٩ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١,٠٠٠ بازدید
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٩ بازدید
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٤ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٤١ بازدید

سلام وقتتون بخیر به نظرتون چه معادلی برای the resurrction  array مناسب هست؟ *  به بقیه متن دسترسی ندارم و فقط این جمله رو دارم: She, under the guise of the resuscitation array replaced him with another  folk baby.

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١,٥٥١ بازدید

منظور این عبارت چیه؟ داستان پشتش هست؟ One for the money and two for the show

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٨٢ بازدید

One for the children, and one for a missus and one for a baby all covered in kisses.

٢ سال پیش