پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
With the Arabs the central idea is ‘ ir d , which can best be translated by “honour”, provided that we take it in an extremely concrete sense.
معادل انگلیسی برای "بدون هیچ دلیلی دوسش دارم "
به چه خودرو هایی میگن "sub compact suv" میشه مثال بزنید
ترجمه ی روان : "Just bear with me"
معادل فارسی محاوره ای برای "you've been living under a rock"
معنی جمله ی what on earth is that چیه کسی میدونه؟
ترجمه شعر "When I pull up out front, you see the Benz on dubs"
معادل فارسی جمله "I will have finished my project by Friday" چیه ؟
اصطلاح فارسی معادل برای " I'm sick and tired of it"
سلام آیا کسی معنی این ترکیب رو مخصوصا در متون اقتصادی میدونه؟ ممنون میشم کمک کنه The effective federal funds rate remained unchanged over the intermeeting period