پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
معادل mantle و slip over به ترتیب در عبارت in early Rome, the mantle of utilitarianism slipped comfortably over the educational process وظیفه و بیان کردن میشه؟ یعنی کل جمله میشه در رم باستان، مکتب اصالت سودمندی به راحتی وظیفه اش را در بیان فرایند آموزشی ایفا کرد.
توی متنی به این ترکیب برخوردم: good-son good-sister اما هیچگدوم واقعا خواهر یا پسر همدیکه نبودن. اینو چجوری میشه معنی کرد؟ مثلا یه راهب به رئیسش که یه خانمه میگه my good-sister
دنبال یه معادل قشنگ برای این عبارت میگردم که این بازی با کلمات رو (حداقل تا حدی) منعکس کنه: Even a freerider required a horse to ride
This valley was the most pleasant we had yet seen it was one fursung in length, and a mile in breadth. Generally it was clothed with the baloot or Persian oak, which was not above twenty or thirty fee ...
معادل فارسی اصطلاح انگلیسی "Curiosity killed the cat."
معادل انگلیسی "احتیاط شرط عقله " چی مشه ؟
معادل انگلیسی "خود کرده را تدبیر نیست "
ایا نوشتار Denmark هست یا Danemark چون تیچر ما از من تلفظ صحیح را اشتباه گرفته.