پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦١ بازدید

ضرب المثل  "  آب نمی‌بینه و گرنه شناگر قابلیه."  به انگلیسی چی میشه ؟ معادلش رو میخوام نه ترجمه اش رو ممنون .

٢,٧٢٠
٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

ترجمه  " "Make hay while the sun shines."" به فارسی چی مشه ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٩٦ بازدید

معنی این عبارت  You saw his back the other day at Dorothy's apartment

١٣,٢٥٤
٥ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١,٠٣٥ بازدید
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٥ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
٨٩ بازدید

دنبال یه معادل قشنگ برای این جمله هستم: Words are wind

٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٤ بازدید

مثلا برای توصیف یه کلاه حصیری اومده این کلمه floppy hat کلاه سست یا کلاه شل و ول یا کلاه آویزان قشنگ نمیشه... میشه یه کلمه قشنگتر  براش پیشنهاد کنین؟؟ ممنونم!

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٦ بازدید

معنی این جمله (بولد شده)  رو متوجه نمیشم: Ray was the  knight’s liege lord. The lady   held her lands of him as well .

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٤ بازدید

ترجمه ی  "یه سر و هزار سودا "  به انگلیسی چی میشه دوستان ؟

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩١ بازدید

دنبال معادل مناسبی برای  جمله ی بولد شده میگردم: I know it. I am no mean judge of men, and you are the true steel. You will give them pause. The very sight of you. مخاطب این جمله یک شوالیه ست.

٥ ماه پیش