پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
١٣٨ بازدید

خیلی ها تو خارج از خزه داران یا همون فیوری ها استفاده میکردند و یک چیز منفی تلقی میکردند ولی نیاز به توضیح کامل خرده فرهنگ خزه دار ها نیست فقط فلسفشو بگین

١١ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦٦٦ بازدید

سلام وقت به خیر  به نظر شما برای عبارت immediate memory  چه ترجمه ای مناسبه؟  حافظه فوری خیلی روان نیست.  حافظه کوتاه مدت؟

١١ ماه پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
٧٨٢ بازدید

ویروس کش به زبان انگلیسی چه می‌شود؟

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٩٨ بازدید
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٣ بازدید

دوستان بهترین و زیباترین ترجمه خودتون رو برای این شعر بنویسید :  .In a bed of roses lies my lady.

١١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٧٤ بازدید

ترکیب darkness of the light  با این ترکیب shadow of the light,  از کدوم ترکیب بیشتر استفاده میشه ؟ 

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤١١ بازدید

I’m off my go . …….

١٧٤
١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٣ بازدید

The silence went beyond awkward into something else. سلام کسی می‌تونه توضیح بده از دل این جمله چطور این ترجمه درومده " سکوت میانشان از آنچه که بود عجیب تر  و معذب کننده تر هم شد. می‌خوام توضیح اینطوری باشه که معنای این چند کلمه این بخش از ترجمه شد و معنای این کلمه یا چند کلمه این بخش از ترجمه شد

٢٢٦
١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٢٠ بازدید

I wanna go home , take off this uniform and leave the show , but i am waiting in this cell because i have to know , have i been guilty all this time,  چند ایراد گرامی دارد ؟ 

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٨٩ بازدید
اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.