پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٦,٣٠٢

١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٤ بازدید

⛔  تو ادبیات فارسی کلمه ی " دمن " یه معنی خیلی عمیق و عاشقانه داره....⛔  کسی میتونه توضیح بده؟ اینم راهنمایی بود برای کسانی که می دونن ولی شک دارن.تو جمله ی اول یه کد دادم بین دوتا تابلو ⛔

٣ ماه پیش
٢ رأی

با سلام به جز معنی دامن و دامنه و دشت ، نام معشوقه نل است در داستان نل و دمن  از منظومه شاعر فارسی زبان هندی ، ابوالفیض فیضی .

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٦ بازدید

با کوه کسی که راز گوید کوه آنچه شنید باز گوید ✏ «نظامی»  

٣ ماه پیش
٠ رأی

با سلام اضافه بر توضیحات عالی دوست گرامی ، کوه خاصیت برگشت صداها را دارد. به کوه که دیگر نگو! تو که می‌دانی هرچه بگویی فورا فاش می‌کند. چرا به کسی که افشای رازش ثابت شده راز دلت را می‌گویی؟

٣ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٣٩٥ بازدید

دندون روی جیگر   بذار   به انگلیسی چی میشه 

٣ ماه پیش
٠ رأی

Put your teeth in the liver.

٣ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٩ بازدید
چند گزینه‌ای

«یار بدان شریک معصیت است و مستوجوبت عقوبت » الف) پرهیز از کمک به انسان های ناشایست  ب) بازدانستن بدان از ناشایست ج) دوری از شرک و گناه   د) ترس از بدفرجامی

٣ ماه پیش
٢ رأی

عبارت یار بدان شریک معصیت است و مستوجب عقوبت یعنی اگه کسی با آدم‌های بد همراهی کنه یا تو کار بد بهشون کمک کنه، خودش هم تو اون گناه شریک حساب می‌شه و سزاوار مجازات میشه. حالا بین گزینه‌ها، درست‌ترین ...

٢٣,٠٤٨
٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٤ بازدید

⛔  تو ادبیات فارسی کلمه ی " دمن " یه معنی خیلی عمیق و عاشقانه داره....⛔  کسی میتونه توضیح بده؟ اینم راهنمایی بود برای کسانی که می دونن ولی شک دارن.تو جمله ی اول یه کد دادم بین دوتا تابلو ⛔

٣ ماه پیش
١ رأی

کلمه‌ی دَمَن رو همه‌مون شنیدیم، مخصوصاً تو ترکیب معروف دشت و دمن. ولی شاید کمتر کسی دقیق فکر کرده باشه که واقعاً دمن یعنی چی... دمن یعنی دامنه‌ی کوه یا همون جایی که کوه تموم میشه و زمین صاف و ...

٢٣,٠٤٨
٣ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٣٩٥ بازدید

دندون روی جیگر   بذار   به انگلیسی چی میشه 

٣ ماه پیش
٤ رأی

عبارت فارسی «دندون روی جیگر بذار» یک اصطلاح عامیانه و محبت‌آمیز است که معمولا برای آرام کردن یا دلجویی از کسی به کار می‌رود و معنای آن چیزی شبیه به «آرام باش»، «صبور باش» یا «نگران نباش» است. معادل‌ه ...

٣ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٥٨٧ بازدید

Put it back gently. دوستان ترجمه این چی میشه 

٣ ماه پیش
٢ رأی

 «آرام و با احتیاط آن را سر جای خودش بگذار» / بازگرداندن چیزی به جای اصلی‌اش به شکلی محتاطانه  و مراقبانه است، به طوری که آسیبی به آن وارد نشود یا نظم محیط به هم نخورد. مثال ؛ Please put ...

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٦٤ بازدید

شین شفقنا یعنی شیعه ، ف آن یعنی چه؟ قاف آن یعنی چه؟ نون آن یعنی چه؟ و الف آن یعنی چه؟

٢ رأی

کلمه «شفقنا» به عنوان نام یک رسانه یا سایت خبری، در واقع مخفف یا ترکیب خاصی از حروف نیست که هر حرف آن معنای مستقلی داشته باشد. این واژه بیشتر به صورت یک نام برند یا عنوان انتخاب شده است و نه به عنوان ...

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٦ بازدید

با کوه کسی که راز گوید کوه آنچه شنید باز گوید ✏ «نظامی»  

٣ ماه پیش
٣ رأی

«با کوه کسی که راز گوید کوه آنچه شنید باز گوید» معادل‌ها یا ابیاتی با مضمون مشابه در ادبیات فارسی وجود دارند که به موضوع افشای راز و عدم اطمینان به نگهداری اسرار اشاره دارند. در ادامه چند بیت معاد ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٧ بازدید

We  must have been  crazy ترجمه روان این جمله  میشه: حتماً دیوانه شده بودیم؟؟؟؟؟

١,٢٤٧
٣ ماه پیش
١ رأی

- قطعا عقلمون رو از دست داده بودیم. - مو‌، لایِ درزش نمیره که بی کله شده بودیم - بی‌شک مُخِمون تعطیل شده بود * (با کمی تساهل در ترجمه تحت‌الفظی یا لغت به لغت): بِذار به حساب بی‌عقلیمون

٣ ماه پیش