عبارت “let them have that crutch” به معنای این است که به کسی اجازه دهیم از چیزی که به آن وابسته است یا به آن نیاز دارد، استفاده کند. این “crutch” (عصا) میتواند به معنای واقعی یا مجازی باشد. در معنای مجازی، “crutch” به چیزی اشاره دارد که فرد برای حمایت یا راحتی به آن تکیه میکند، مانند یک عادت، باور یا وسیلهای که به او کمک میکند تا با شرایط سخت کنار بیاید .
میشه اینا رو برام معنی کنین و بگین چه زمانی استفاده میشه ؟ my legs fell like jelly i've got butterflies in my stomach my hands are shaking my heart's pounding
این عبارات به احساسات و حالات مختلف اشاره دارند که معمولاً در شرایط خاصی تجربه میشوند: My legs feel like jelly : این عبارت به معنای احساس ضعف و ناپایداری در پاهاست، به طوری که انگار پاها به ...
عبارت “speak fluently” به معنای “روان صحبت کردن” است. وقتی کسی به یک زبان روان صحبت میکند، یعنی میتواند بدون مکث و با تسلط کامل به آن زبان صحبت کند، به طوری که گفتارش طبیعی و بدون اشتباهات بزرگ باشد .
معادل فارسی برای “unique position” میتواند “موقعیت منحصر به فرد” باشد . این عبارت به معنای داشتن جایگاهی است که به دلیل ویژگیهای خاص خود، بیهمتا و بینظیر است.
ترجمه ی اصطلاح "but not make them offended"
ترجمهی اصطلاح “but not make them offended” به فارسی میتواند به این صورت باشد: "اما آنها را آزرده نکند" .
میشه چند تا هم معنی برای "for sure " پیشنهاد بدید
Definitely Certainly Surely Without a doubt Undoubtedly
فعل کمکی مناسب برای جملهی “I … simply wait until she comes back.” گزینهی “shall” است. بنابراین جمله به این صورت کامل میشود: “I shall simply wait until she comes back.”
One of the most beautiful things about Jakarta is its ....... wealth from both within the archipelago and around the world.
در جملهی “One of the most beautiful things about Jakarta is its … wealth from both within the archipelago and around the world.” ، واژهی culinary (آشپزی) مناسبترین گزینه است. بنابراین جمله به این صورت کامل میشود: “One of the most beautiful things about Jakarta is its culinary wealth from both within the archipelago and around the world.”
"داری به چی فکر میکنی " به انگلیسی محاوره ای چی میشه ؟
با سلام داری به چی فکر میکنی: What are you thinking about? What are you thinking? What’s up in your head? What’s on your mind?
"داری به چی فکر میکنی " به انگلیسی محاوره ای چی میشه ؟
در انگلیسی محاورهای، میتوانید بگویید: “What are you thinking about?” یا به شکل کوتاهتر و غیررسمیتر: “What’s on your mind?” .