پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٤,٢٦١

٠ رأی
٢ پاسخ
١٠٢ بازدید

Richard said the teacher is silly  Richard said the teacher is silly,  آیا در این متن دو جمله را میتوانید تشخیص دهید که هر دو صحیح هستند 

٨ ماه پیش
٠ رأی

سلام. ظاهرا که عین هم هستند؛  از نظر گرامر هم، هردو شون نقل قول مستقیم هستند

٨ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٥٧ بازدید

این بازنویس دیدگاه با گزارش حذف شد: بدترین بوی که اصلاً نمیشه تحملش کرد؛  بوی خوک وگشتارهای گوشت"-Swin-Svin"  که در غرب مُدرن‌نما واسترالیا وچین... به وفور هست  وبااین بو وخویه این ح ...

٨ ماه پیش
٠ رأی

خوک اولین بار در کشتی نوح بوجود آمد ، چون بر اثر فاضلاب زیاد تقریبا همه جای کشتی بوی بدی گرفته بود و نیاز به نظافت داشت ، به امر خداوند گراز به خوک تبدیل شد تا فاضلاب ها را  جمع کند ، به قول سهراب ، نخواهیم که مگس از سر انگشت طبیعت بپرد 

٨ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٦٤ بازدید

و ما تلک بیمیمک یا موسی ،  این چه سوالی بود خدا از موسی پرسید ؟ مگر نمی‌دانست که چیست ؟ حتما می‌دانست ، موسی هم می‌دانست عصایی که در دست دارد عصایی معمولی نیست ، و وقتی خداوند امر فرمودند که القها یا موسی ، ایشان هم افکندند ، انگار می‌دانست که صاحب عصا پی عصایش است ، داستان عصای موسی را کسی کاملا تعریف می‌کنه ؟ 

٨ ماه پیش
٠ رأی

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَی ﻭ ﺍﻱ ﻣﻮﺳﻲ ! ﺍﻳﻦ [ ﻗﻄﻌﻪ ﭼﻮﺏ ] ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺭﺍﺳﺘﺖ ﭼﻴﺴﺖ ؟(١٧)  قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ ﮔﻔ ...

٨ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٦٤ بازدید

و ما تلک بیمیمک یا موسی ،  این چه سوالی بود خدا از موسی پرسید ؟ مگر نمی‌دانست که چیست ؟ حتما می‌دانست ، موسی هم می‌دانست عصایی که در دست دارد عصایی معمولی نیست ، و وقتی خداوند امر فرمودند که القها یا موسی ، ایشان هم افکندند ، انگار می‌دانست که صاحب عصا پی عصایش است ، داستان عصای موسی را کسی کاملا تعریف می‌کنه ؟ 

٨ ماه پیش
١ رأی

سلام. اول این که سئوال خداوند از حضرت موسی «و ما تلک...» استفهام واقعی نبودش. استفهام چند کاربرد داره.  اینجا استفهام تقریری بودش. درحقیقت توجه دادن حضرت موسی بود به یک حقیقتی که قرار است برایش ...

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٧ بازدید

این دو جمله فارسی به انگلیسی چه میشود  تو باید باورکنی ، تو بایستی باور کنی ،

٨ ماه پیش
١ رأی

درود اول اینکه معنی این دوتا جمله تقریباً مشابه هست و برای همین از هر حالت یه نمونه نوشتم بستگی داره منظورتون از   باید چیه ، توی فارسی باید چند معنی میده که برای انگلیسی هرکدومشون یه کلمه هست ...

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٢ بازدید

در جست و جوی واژگان، یکی از منابع شما "فرهنگ فارسی" است. این کتاب را معرفی میکنید؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

فرهنگ یا لغتنامه دهخدا یکی از چندین فرهنگ‌های واژه‌های فارسی است.

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٧ بازدید

این دو جمله فارسی به انگلیسی چه میشود  تو باید باورکنی ، تو بایستی باور کنی ،

٨ ماه پیش
رأی

You must/have to believe it You should believe it

٨ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٠٢ بازدید

Richard said the teacher is silly  Richard said the teacher is silly,  آیا در این متن دو جمله را میتوانید تشخیص دهید که هر دو صحیح هستند 

٨ ماه پیش
٠ رأی

هردوتا جمله صحیح هستن فقط پایینی با داشتن اون  ، ادامه داره

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

did i open a can of worms by asking? معنیش چیه؟ 🥲هرکی میدونه بگه لطفا

٣٦٨
٨ ماه پیش
١ رأی

سلام. چیزی معادل همین ضرب المثل فارسی هستش که میگه: چوب توی  لونه زنبور کردن.  یعنی به کاری میکنی یا یه حرفی میزنی که منشأ مشکلات و خطر و ... جدید میشه. جمله شما یعنی: آیا با پرسشم چوب توی لونه زنبود کردم؟ یعنی آیا سئوالم باعث بروز دردسر و مشکلی و ... شده؟

٨ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٥ بازدید

بانک های بین المللی اگر به یک حکومت یا دولتی بخواهند وام بدهند چه تضمینی برای باز پرداخت پولشان دریافت میکنند ؟ 

٨ ماه پیش
٠ رأی

بانک داران بین المللی برای وام دادن به حکومت و دولتی ، وجه الضمان آنرا حق رای در مجلس ،حال یا نمایندگان یا سنا ، قرار میدهند 

٨ ماه پیش