پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٥٢,١٧٧

٣ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢,٠٤٩ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

چگونه رسانه‌ها و تبلیغات از  اثر(Illusory Correlation)همبستگی خیالی  برای تأثیرگذاری بر افکار عمومی استفاده می‌کنند؟

١ سال پیش
٠ رأی

رسانه‌ها و تبلیغات به‌طور مداوم از "اثر همبستگی خیالی" (Illusory Correlation) برای تأثیرگذاری بر افکار عمومی بهره می‌برند. این پدیده به معنای تصور ارتباط بین دو پدیده است که در واقع هیچ رابطه‌ای بین ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤١ بازدید
٠ رأی

نیمه طبیب خطر جان و نیمه ملا خطر ایمان .(دانش ناقص خطرناکتر از ندانستن است)

١,٩٩٤
١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٤,١٨٥ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

 مطابق ماده 79ق.م:  « واقف يا حاکم نمي تواندکسي را که درضمن عقد وقف، متولي قرار داده شده است عزل کند».  نهی این ماده قانونی دلالت بر مره دارد یا تکرار؟ 1) وضعاً دلالتی بر مره و تکرار ندارد. 2) اطلاقاً دال بر مره است. 2) وضعاً دال بر تکرار است. 4) اطلاقاً دال بر تکرار است. مفهوم "وضعاً" و "اطلاقاً " رو توضحی بدید 

١ سال پیش
٠ رأی

طبق ماده ۷۹  قانون مدنی  متولی مانند وکیل یا سایر نمایندگان قانونی که حق استعفاء دارند، نیست و استعفاء او محلی از اعراب ندارد.حتی واقف یا حاکم نمی توانند کسی را که ضمن عقد وقف ،متولی قرار داده شده است عزل کند.از آن بالاتر اینکه ،اگر خیانت در امانت متولی هم ظاهر شود، حاکم یا واقف نمی توانند درصورت فقدان شرط مخالف ،در وقفنامه وی را عزل کرده بلکه فقط می توانند ضم امین کنند.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٧٩ بازدید

Abstract The Surveillance Capitalism concept explains the capitalist accumulation logic of large digital companies in tracking internet users, extracting personal data and in changing behavior. This ...

١ سال پیش
٠ رأی

مفهوم سرمایه‌داری نظارتی منطق انباشت سرمایه‌داری شرکت‌های بزرگ دیجیتال در پیگیری کاربران اینترنت، استخراج داده‌های شخصی و تغییر رفتار را توضیح می‌دهد. این مقاله قصد دارد از دیدگاهی که مشارکت کاربران ا ...

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٣٧ بازدید

شما  "The Worm at the Core"  رو چی ترجمه میکنید ؟

١ سال پیش
٠ رأی

معادل فارسی  "The Worm at the Core" می‌تواند به طور تقریبی "کرم در هسته"  اصطلاح عامیانه " کرم خورده" یا فکر  کسی" یا" چیزی"  که از درون "مثل خوره به جانش افتاده"   و از درون باعث فساد و  نابودی میشود. . در ضمن نام کتابی هم هست در زمینه "روانشناسی مرگ " اثر : شلدون سالامون

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٩ بازدید

معادل فارسی  "Surveillance Capitalism" چی پیشنهاد میدید ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سرمایه داری نظارتی

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٢٠ بازدید

it takes three generations to make a gentleman

١ سال پیش
٤ رأی

کنایه از ضرب المثل زیر است  (( تا گوساله گاو شود دل صاحبش آب شود)) 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٤ بازدید

- Where are you going? - To even the odds.

١ سال پیش
١ رأی

-کجا میری؟ - میرم ورق رو برگردونم /میرم کفه ترازو رو به نفع خودم برگردونم/میرم برا جبران اوضاع /میرم کارو دربیارم و …

١,٩٩٤
١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣٧٨ بازدید

معادل فارسی  "(Folk Psychology)"  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

روانشناسی قومی 

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣٧٨ بازدید

معادل فارسی  "(Folk Psychology)"  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

معادل فارسی “Folk Psychology” معمولاً “روان‌شناسی عامه” یا “روان‌شناسی مردمی” ترجمه می‌شود. این اصطلاح به باورها و مفاهیم رایجی اشاره دارد که مردم به‌طور غیررسمی درباره ذهن، احساسات، افکار و رفتار دیگران دارند، بدون آنکه این دانش مبتنی بر پژوهش‌های علمی باشد.

٧٢٦
١ سال پیش