پاسخهای محسن خادمی (٥٦٤)
ترجمه روان جمله ی عامیانه "dont pick on me"
یعنی سر به سرم نزار
به معنای سوار شدن
در انشأ به جای جمله هل دادن چی میتوان گفت
سلام؛ بستگی به محتوای اصلی، شاید بتوان از عبارت تنه زدن استفاده کرد.
Error free utterance ترجمه این عبارت چی میشه ممنون میشم راهنماییم کنید
ترجمه "Error free utterances" به زبان فارسی به معنای "بياشكال و بدون اشتباه صحبت کردن" است. اين اصطلاح به مفهوم اظهار نظر يا گفتاري رايج است كه بدون هيچ گونه خطا يا اشتباهي ارائه شده است. اين م ...
معنی policy consideration در این عبارت رو لطف میکنید بگید؟ The policy consideration that played a role in this decision was that the learner driver was covered by insurance.
به معنای ملاحظات سیاسی است.
این عبارت معمولاً به معنای "همه چیز بینمون تموم شد" یا "همه چی تموم" است. این عبارت معمولاً برای بیان اینکه یک رابطه یا وضعیت به پایان رسیده است یا در حال به پایان رسیدن است استفاده میشود. این ممکن است به معنای تمام شدن یک رابطه عاطفی یا شخصی باشد و یا به معنای اتمام یک فرصت یا وضعیت خاص.
سلام،میتوان آن را به عنوان اثرگذارهای پاییندست یا کنشگرهای پاییندست ترجمه کرد. به عنوان مثال،این عبارت در زیستشناسی به پروتئینهایی گفته میشود که توسط یک مسیر سیگنالینگ فعال میشوند و تأثیرات آن مسیر را در سلول اعمال میکنند.
دوستان در این جمله lesson، اس جمع میگیره یا خیر؟ Time to teach you some "lesson" or "lessons"?? اصلا این جمله درست هست؟ 😅
در این جمله، "lesson" باید به صورت "lessons" جمع بسته شود. "Time to teach you some lesson" به معنای "وقتشه چند تا درس بهت یاد بدم" است. در این جمله، "lesson" به چند درس اشاره دارد که قرار است به مخاطب آموزش داده شود. بنابراین، باید به صورت جمع استفاده شود. اما اگر جمله به صورت "Time to teach you a lesson" باشد، در این صورت "lesson" به یک درس خاص اشاره دارد و نیازی به جمع بستن ندارد.
لطفاً اینو دقیق معنی کنید مربوط به مدیریت بازرگانی هست They stand many products principles on their head
آنها بسیاری از اصول مربوط به محصولات را زیرپا میگذارند.
self-profiling چه معادلی میشه براش در نظر گرفت؟
خودشناسی، خودنمایه سازی،خودآگاهی
خاندان بوچز کجا متمرکزهستن و تشکیل دهنده چند نژاد و قومیت هستند و ربط به ایران دارن و آدمای معروفشان چه کسانی هستن الان کجا هستن وبحث تاریخ و...
خاندان بوچز یا پوچز، یک خانوادهٔ یهودی از اتریش هستند که از قرن نوزدهم در ایران زندگی میکنند. این خانواده در ابتدا در شهر تبریز ساکن بودند و سپس به تهران مهاجرت کردند. در حال حاضر، اعضای این خانواده ...
به معنای اهداف یک ملیت، کشور یا قومیت بکار می رود.
Please that Answer sentence the short and complete ,thanks
به معنای همینم که هستم.
راهنمایی میخام واسه گرامر متن هام بنظرتون از گرامرلی استفاده کنم خوبه یا برنامه دیگه ای ؟ و اینکه از این سایت بگیرم خوبه؟ https://accsell.ir/product/Grammarly
سلام، بله نرم افزار گرامرلی یکی از بهترین ابزارهای تصحیح متون انگلیسی و غلط گیری است.
با سلام و احترام کلمۀ Stretch mistake در اینجا چه معنایی دارد؟ Stretch mistake. These occur when we are doing something that is beyond our normal comfort level—when we are embracing chal ...
میتوا از این عبارت استفاده کرد: خطای گسترده
مسخره بازی چیست؟کسی که همیشه میخنده و صدا تقلید میکنه یه نوع مسخره بازی محسوب میشود؟یا در کل بهش میگن بلبل زبونی،نمیتونم این دو رو تشخیص بدم،بلبل زبونی هم شامل مسخره بازی میشود؟
بلبل زبانی و مسخره بازی دو مفهوم متفاوت هستند که هر کدام معنا و کاربرد خاص خود را دارند. بلبل زبانی به کسی گفته میشود که سخنور و فصیح باشد و بتواند به راحتی و روانی سخن بگوید. بلبل زبانی معمولاً ب ...
ترجمه داستان death of the hired man رو می خواستم
مرگ مرد اجیر شده رابرت فراست در یک روز زمستانی، مرد اجیر شدهای در حال بریدن چوب در جنگل بود. او مردی سختکوش و پرتلاش بود و از صبح تا غروب کار میکرد. در آن روز، مرد اجیر شده داشت یک درخت بزرگ را ...
ordered by By order of ordered from کدوم رو تائید میکنید؟
سلام، به مثالهای زیر توجه کنید: 1- The report was ordered by the manager. 2- The cars were ordered by the purchasing department.
شنیدهایم که محمود غزنوى، شب دى شراب خورد و شبش جمله در سَمور گذشت گداى گوشه نشینى لب تنور گرفت لب تنور بر آن بینواى عور گذشت على الصّباح بزد نعره اى که اى محمود شب سَمور گذشت و لب تنور گذشت معنای (شب دی) چیست؟ دیشب- شب دیماه- یا چیز دیگر؟
"دی" به معنای "دیروز" است. بنابراین، "شب دی" به معنای "شب گذشته" است. در داستان سلطان محمود، "شب دی" به شبی اشاره دارد که سلطان محمود خواب میبیند.
اصالت خاندان مغاری به شهر مراغه در آذربایجان شرقی ایران برمیگردد. این خاندان از طوایف کرد مکریان هستند و قدمتی دیرینه دارند. در منابع تاریخی از آنها به عنوان یکی از خاندانهای مهم و بانفوذ آذربایجان ...
با سلام. میشه درمورد تفاوت پژوهشهای empirical و conceptual توضیح بدید؟
پژوهشهای empirical و conceptual دو نوع پژوهش اصلی هستند که در علوم مختلف انجام میشوند. این دو نوع پژوهش از نظر رویکرد، روش، و اهداف با یکدیگر تفاوت دارند. پژوهشهای empirical ، پژوهشهایی هستند که ...
شهر کرمان یکی از قدیمیترین شهرهای ایران است که قدمت آن به هزاران سال پیش باز میگردد. در طول تاریخ، این شهر با نامهای مختلفی خوانده شده است. برخی از این نامها عبارتند از: بوتیا: این نام در کتیب ...
ally fe....... he drove so fast that l relt my life was in معنی سؤال و گزینه درست
گزینه اول یعنی danger پاسخ شماست.
مفهوم ضرب المثل "حالا که ماست نشد شیر بده" چیه و به کی میگن؟
مفهوم ضرب المثل "حالا که ماست نشد شیر بده" این است که وقتی به چیزی که میخواستیم نرسیدیم، از چیزی که داریم راضی باشیم و آن را قبول کنیم. این ضرب المثل معمولاً به افرادی گفته میشود که انتظارات زیادی دارند و وقتی به آنها نمیرسند، ناامید میشوند. برای مثال، اگر کسی در یک آزمون قبول نشود، میتوان به او گفت: "حالا که ماست نشد شیر بده، درس بخوان و سال بعد دوباره امتحان بده."
نارینا اسم شخصیت اصلی داستانی هست که دارم مینویسم. میدونم در افسانه های لری داستانی در مورد نارینا هست ولی اون داستان روپیدا نمیکنم
در افسانههای لری داستانی در مورد نارینا هست. این داستان در میان مردم لرستان به «دختر دال» معروف است. داستان از این قرار است که در زمانهای قدیم، در روستایی در کوههای لرستان، دختری به نام نارینا زند ...
تلمیحات به کار رفته در دیوان پروین حدود ۸۹ تا هستند آیا به صورت یکجا دارید ؟
در اینجا فهرستی از تلمیحات به کار رفته در دیوان پروین اعتصامی آورده شده است: داستانهای قرآنی داستان آدم و حوا (ص 16، 122، 139، 207) داستان نوح (ع) (ص 122، 207، 220) داستان ابراهیم (ع) (ص 61، 1 ...
منظورش قبل از میلاد نیس... یه معنی دیگه داره He had her back bc if was on him
در این جمله "bc" مخفف "because" است و به معنای "چون" یا "زیرا" است. بنابراین، جمله به این معناست که "او از وی حمایت کرد چون او را دوست داشت".
ترجمه روان اصطلاح " it's eating me alive"
داره عذابم میده، داره منو از درون میخوره!
این شعر کنایه از چیه ؟ "جام می از بهر می دوست داریم "
شعر "جام می از بهر می داریم دوست" از شاه نعمتالله ولی، شاعر و عارف قرن هشتم هجری، کنایه از عشق و محبت است. در این شعر، شاعر میگوید که ما جام می را به خاطر خود میپرستیم، نه به خاطر میای که در آن اس ...
معنی این نثر رو میشه بگید خانه ها از سینه ی خاک در آمده بودند . آرایه بکار رفتش چیه ؟
سلام،یعنی خانه ها در زمین خاکی ساخته شده بودند. سینه خاک اضافه استعاری است.
چند منبع برای همایندهای فارسی وجود دارد. در اینجا چند مورد از آنها آورده شده است: فرهنگ همایندهای پویا (انگلیسی ـ فارسی) : این فرهنگ توسط انتشارات فرهنگ معاصر منتشر شده است و شامل بیش ا ...
سلام دوستان کسی هست از درآمد سالیانه ی حسابدار ها در کانادا اطلاع داشته باشه یا خودش تجربه ای داشته باشه ؟ چه مهارت هایی برای یه حسابدار بین المللی لازمه ؟
درآمد سالیانه ی حسابدار ها در کانادا طبق آمار اداره آمار کانادا، میانگین درآمد سالیانه ی حسابداران در کانادا در سال 2023، 55,556 دلار بوده است. این رقم معادل 28.49 دلار در ساعت است. البته این رقم بست ...
تورم و تورم مصرف کننده دو مفهوم مرتبط اما متفاوت هستند. تورم به معنای افزایش سطح عمومی قیمتها در یک دوره خاص است. این افزایش قیمت میتواند در تمام کالاها و خدمات مشاهده شود، اما برخی از کالاها و خدما ...
من یه شعری رو خوندم. اون شعر اسمش سیر و پیاز بود. توی یکی از مسرح های این شعر کلمه ازهار به کار برده شده بود. برام سوال شد که یعنی چی ؟ توی دیکشنری آبادیس گشتم ، اما به نتیجه نرسیدم. راستش وقتی که داشتم دیکشنری رو میخوندم به کلمه گلها و گیاهان رسیدم و برای همین اومدم اینجا رو چهار گزینهای کردم ممنونم.
گزینه اول صحیح است.
به قول ایرانیا! ترجمه ضرب المثلیش
ضرب المثل "به قول ایرانی ها" در زبان انگلیسی می تواند به صورت "As the Iranians say" یا "As the Persians say" ترجمه شود. این ترجمه ها مفهوم اصلی ضرب المثل را به خوبی منتقل می کنند. به عنوان مثال،اگر بخواهیم بگوییم "به قول ایرانی ها، عجله کار شیطانه"، می توان گفت: As the Persians say, haste makes waste.
ضرب المثل صدتا تخم بگذارد یکیش زرده ندارد. رو به کی میگن ؟
این ضرب المثل را می توان در مورد افراد زیر به کار برد: افرادی که انتظارات بالایی از خود دارند و همیشه می خواهند بهترین باشند. این افراد ممکن است با شکست در یک کار یا امتحان، احساس ناامیدی و شکست کنن ...
معنی جمله ی محاوره ای was i too obvious?
یعنی خیلی تابلو بودم؟
ترجمه ی روان جمله ی "sorry to barge in "
ببخشيد مزاحم شدم، ببخشید سرزده اومدم،ببخشید حرفتو قطع میکنم، شکر میون کلامت، ببخشيد وسط حرفت میپرم.
The ……… of scientific thinking has institutionalized the idea that knowledge has to progress and can do so only through research.
گزینه advent صحیح است.
در عبارت «عبرتی گیرند از اضلال او»، «اضلال» به معنای گمراه کردن است. بنابراین، معنای این عبارت این است که مردم از گمراه کردن او عبرت میگیرند.