پاسخ‌های محسن خادمی (٥٩٦)

بازدید
٣,١٠٧
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٤٢ بازدید

معنی دقیق adjectives of nationality

١ سال پیش
١ رأی

به معنای اهداف یک ملیت، کشور یا قومیت  بکار می رود.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٣٩ بازدید

مشبه و مشبه به را در بیت مقابل نشان دهيد .  " من لاله ی آزادم ، خود رویم و خود بویم "

١ سال پیش
١ رأی

"من" مشبه و "لاله" مشبه به است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٢٣ بازدید

Don’t be blue  دقیقا یک اصطلاح و اینکه چه معنای خاصی داره ؟ ممنون

١ سال پیش
١ رأی

بله، عبارت "Don't be blue" یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای "غمگین نباش" یا "افسرده نباش" است. این عبارت از ترکیب دو کلمه "feel" (احساس کردن) و "blue" (آبی) تشکیل شده است. در زبان انگلیسی، رنگ آبی اغلب با غم و اندوه همراه است. به همین دلیل، عبارت "feel blue" به معنای احساس غم و اندوه است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٣٣ بازدید

نقشه "utm"  مخفف چه کلمه ایی ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام -سامانه مختصات جهانی مرکاتور معکوس -Universal Transverse Mercator

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٨٦ بازدید

   Please that Answer sentence the short  and complete ,thanks 

١ سال پیش
١ رأی

به معنای همینم که هستم.  

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٨ بازدید

His wife also, they’re both like 90‑something years old and they’re just so strong and healthy.  

١ سال پیش
١ رأی

کلمه "something" به معنای "در حدود" یا "حدود" است. در این جمله، speaker می‌گوید که همسر مرد مورد نظر نیز حدود 90 سال سن دارد. بنابراین، کلمه "something" نشان می‌دهد که سن همسر مرد دقیقاً 90 سال نیست، بلکه در حدود آن است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٠١ بازدید

I might grab a bat  اینجا grab a bat اصطلاحه؟! معنیش چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

معنی دقیق این اصطلاح به‌طور دقیق به بستگی به موقعیت و زمینه‌ای که در آن استفاده می‌شود، دارد. برای مثال، اگر کسی بگوید "I might grab a bat and go after him," یعنی ممکن است عصبانی شود و به کسی حمله کند. در این جمله، گوینده در حال تهدید یا هشدار دادن به کسی است. او می‌گوید که ممکن است یک چوب بیسبال بردارد و از آن برای دفاع از خود یا دیگران استفاده کند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٠ بازدید

معادل انگلیسی رسمی برای کلمه ی  " choose"

١ سال پیش
١ رأی

سلام-Select-Pick-Pick out-Opt for -Adopt-Take -...  

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٩١ بازدید

 ترجمه به فارسی downstream effectors

١ سال پیش
١ رأی

سلام،میتوان آن را به عنوان   اثرگذارهای پایین‌دست یا کنشگرهای پایین‌دست ترجمه  کرد. به عنوان مثال،این عبارت در زیست‌شناسی به پروتئین‌هایی گفته می‌شود که توسط یک مسیر سیگنالینگ فعال می‌شوند و تأثیرات آن مسیر را در سلول اعمال می‌کنند. 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٥٤ بازدید

منتظر یه سورپرایز باش به انگلیسی چی میشه؟

١ رأی

Hold on to your hat!

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٤٨٥ بازدید

سلام منظور از resistance در رگهای خونی چی هست؟ ممنون از کمکتون

١ سال پیش
١ رأی

سلام،مقاومت رگ‌های خونی (Blood vessel resistance) به نیرویی گفته می‌شود که در برابر جریان خون در رگ‌ها ایجاد می‌شود. این نیرو با توجه به عوامل مختلفی مانند قطر رگ، ویسکوزیته خون و طول رگ تعیین می‌شود.

١ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٧٩١ بازدید

اصطلاح مورد استفاده در مکالمات روزمره : "what a chick" یعنی چی؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام ۱. عجب دافی! ۲.عجب تیکه ای!

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١,٧١٨ بازدید

ترجمه کلمهツンデレبه فارسی و معنیش 

١ سال پیش
١ رأی

کلمه‌ی «تسوندره» (ツンデレ) یک واژه‌ی ژاپنی است که برای توصیف شخصیتی استفاده می‌شود که در ابتدا نسبت به شخص دیگری سرد، بی‌رحم یا حتی خشن است، اما در نهایت احساسات واقعی خود را نسبت به آن شخص ابراز می‌کند. ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٥ بازدید

معنی عبارت  the devil is in the details

١ رأی

جزئیات خیلی مهمه!

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٣ بازدید

مثالش:  I’ve been left holding the baby

١ سال پیش
١ رأی

جمله "I’ve been left holding the baby" به معنای این است که "من مسئول کار یا مشکلی شده‌ام که دیگران حاضر به انجام آن نیستند". این جمله می‌تواند بیانگر احساس نارضایتی، عصبانیت یا ناامیدی باشد.

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٣٥٧ بازدید

ترجمه (کافی نبودن زمان ) را میخواهم 

١ سال پیش
١ رأی

سلام -Insufficient  time - Not enough time 

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٨٩ بازدید

لطفاً اینو دقیق معنی کنید مربوط به مدیریت بازرگانی هست They stand many products principles on their head

١ سال پیش
١ رأی

آنها بسیاری از اصول مربوط به محصولات را زیرپا می‌گذارند.

١ سال پیش
٣ رأی
١٠ پاسخ
٨١٥ بازدید

  زبان  پشتو  از زبان رسمی کدام کشور همسایه ایران است ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام، کشور افغانستان

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٥٣ بازدید

ترجمه متن عکس

١ سال پیش
١ رأی

عروسکا رو به ترتیبی که کشیده شدن مرتب کنید

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٩ بازدید

just dont exept me to be all dear diary this and dear diary that

١٠
١ سال پیش
١ رأی

اینجا عبارت "to be all" به معنای "کاملاً" یا "تماماً" استفاده شده است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,١٩٤ بازدید

معنی اصطلاح ate چیست؟  برای مثال جایی دیدم he ate  بصورت آمیانه در آمریکا گفته میشه 🤔

٤,٠٤٤
١ سال پیش
١ رأی

  کلمه "ate" می‌تواند به سه معنای عامیانه داشته باشد: -خوردن بیش از حد در این معنا، "ate" به معنای "خوردن" است، اما با تاکید بر مقدار زیادی غذا. به عنوان مثال، می‌توان گفت: He ate so much piz ...

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٤٠٠ بازدید

سلام  چطوری میتونیم برای کلمه can't help مترادف یا متضاد بنویسیم ؟؟ 

١ سال پیش
١ رأی

سلام کلمه "can't help" یک اصطلاح است که به معنای "نمی‌توانم کمک کنم" یا "قادر به کمک نبودن و قادر نبودن" استفاده می‌شود. این اصطلاح در واقع یک اصطلاح منفی است. اگر می‌خواهید یک متضاد برای "can't hel ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٤٦١ بازدید

ریشه ی کلمه ی  "STRATEGY"  چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

ریشه کلمه strategy کلمه یونانی "στρατηγία" (strateegia) است که از دو بخش تشکیل شده است: "στρατός" (stratos) به معنای "ارتش" "ἄγειν" (agein) به معنای "رهبری کردن" بنابراین، کلمه strategy به معنای ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٢٢ بازدید

take care  of itself. در اینجا به چه معنی هست میتونه  به معنای بهبود یافتن باشه؟  your parformance will start to take care of itself

٢٥٧
١ سال پیش
١ رأی

سلامممم "Your performance will start to take care of itself" در اینجا یعنی وقتی شما به یک مسیر یا فعالیت وظیفه ای خاص متمرکز می‌شوید و فرآیند بهبود و پیشرفت را در نظر دارید، نیازی به نگرانی فردی در م ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٩٦ بازدید

فرقشون چیه؟ هر دو درستن؟

٤,٨١٨
١ سال پیش
١ رأی

هر دو عبارت صحیح هستند، اما تفاوت‌های ظریفی بین آن‌ها وجود دارد. very quick یک صفت مرکب است که از دو کلمه very و quick تشکیل شده است. در این عبارت، quick به عنوان یک صفت عمل می‌کند و very آن را تشد ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١,٠٢٠ بازدید

عبارت  " بند پوتینم را محکم می بندم "  کنایه از چیست ؟

١ سال پیش
١ رأی

آماده‌ و مهيّا شدن‌ و اراده‌ مصمّم‌ داشتن‌.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٥٠ بازدید

فرق  استراتژی  با  برنامه ی ریزی بلند مدت  چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

استراتژی و برنامه ریزی بلند مدت هر دو فرایندهای مدیریتی هستند که به سازمان ها کمک می کنند تا به اهداف خود دست یابند. با این حال، این دو مفهوم از یکدیگر متمایز هستند. استراتژی یک طرح کلی برای دستیاب ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٨٢ بازدید

اولین المپیک تو چه تاریخی و کدوم کشور برگذار شد ؟

١ سال پیش
١ رأی

بازی‌های المپیک در ابتدا یک جشن مذهبی بود که برای ادای احترام به زئوس «پادشاه خدایان یونان»، هر چهار سال یک بار و از سال ۷۷۶ قبل از میلاد در المپیا که محل صحن زئوس بود برگزار می‌شد. «المپیا» دشتی است واقع در کشور یونان در اروپا که به ثبت میراث جهانی یونسکو نیز رسیده است.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٨٥ بازدید

 دوستان در این جمله lesson، اس جمع میگیره یا خیر؟ Time to teach you some "lesson" or "lessons"?? اصلا این جمله درست هست؟ 😅

١ سال پیش
١ رأی

در این جمله، "lesson" باید به صورت "lessons" جمع بسته شود. "Time to teach you some lesson" به معنای "وقتشه چند تا درس بهت یاد بدم" است. در این جمله، "lesson" به چند درس اشاره دارد که قرار است به مخاطب آموزش داده شود. بنابراین، باید به صورت جمع استفاده شود. اما اگر جمله به صورت "Time to teach you a lesson" باشد، در این صورت "lesson" به یک درس خاص اشاره دارد و نیازی به جمع بستن ندارد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٧٨ بازدید

تو یه مکالمه ی انگلیسی جمله  "how so "  رو دیدم ،یعنی چی؟

٤,٣٧٨
١ سال پیش
١ رأی

چطورمگه، از چه نظر، روی چه حسابی؟چرا؟

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٦٠ بازدید
چند گزینه‌ای

حداکثر مدت دوره آزمایشی براي کارگران ماهر و داراي تخصص در قانون کار چقدر است؟   

١ سال پیش
١ رأی

بر اساس تبصره ماده 11 قانون کار، حداکثر مدت دوره آزمایشی برای کارگران ماهر و دارای تخصص سطح بالا، سه ماه است. این مدت برای کارگران ساده و نیمه ماهر، یک ماه می باشد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٥٥ بازدید

ترجمه اصطلاح  "you re dressed to kill"

١ سال پیش
١ رأی

خوشتیپ کردی، تیپ زدی!

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٠ بازدید

راهنمایی میخام واسه  گرامر متن هام بنظرتون از گرامرلی استفاده کنم خوبه یا برنامه دیگه ای ؟ و اینکه از این سایت بگیرم خوبه؟ https://accsell.ir/product/Grammarly

١ سال پیش
١ رأی

سلام، بله نرم   افزار گرامرلی یکی از بهترین ابزارهای تصحیح  متون انگلیسی و غلط گیری است. 

١ سال پیش
٣ رأی
١٠ پاسخ
١,١٤١ بازدید

ترجمه روان  جمله ی عامیانه  "dont pick on me" 

١ سال پیش
١ رأی

یعنی سر به سرم نزار

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٦٣ بازدید

مهمترین نتیجه رسمی شدن مذهب تشیع توسط  شاه اسماعیل صفوی  چه بود ؟

١ سال پیش
١ رأی

مهمترین نتیجه رسمی شدن مذهب تشیع توسط شاه اسماعیل صفوی، ایجاد هویت مشترک مذهبی برای ایرانیان بود. در طول تاریخ ایران، اقوام و مذاهب مختلفی در این سرزمین زندگی می کردند. این تنوع مذهبی، گاهی اوقات موجب بروز اختلافات و درگیری ها می شد. صفویان با رسمی کردن مذهب تشیع، تلاش کردند تا هویت مشترکی برای ایرانیان ایجاد کنند. این هویت مشترک، نقش مهمی در تقویت وحدت ملی ایران ایفا کرد.

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٦٤٥ بازدید

اصطلاح عامیانه ی  "hop in "  به چه معناس؟

١ سال پیش
١ رأی

به معنای سوار شدن 

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٦٠ بازدید

با سلام و احترام  کلمۀ Stretch mistake در اینجا چه معنایی دارد؟  Stretch mistake. These occur when we are doing something that is beyond our normal comfort level—when we are embracing chal ...

١ رأی

می‌توا  از این عبارت استفاده کرد: خطای گسترده

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٢٧ بازدید

در انشأ به جای جمله هل دادن چی میتوان گفت 

١ سال پیش
١ رأی

سلام؛ بستگی به محتوای اصلی، شاید بتوان از عبارت تنه زدن استفاده کرد.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣١٦ بازدید

معنی کلمه‌ی وجدته

١٠
١ سال پیش
١ رأی

پیدا کردم، یافتم

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٥٥ بازدید

Error free utterance       ترجمه این عبارت چی میشه ممنون میشم راهنماییم کنید 

١ سال پیش
١ رأی

ترجمه "Error free utterances" به زبان فارسی به معنای "بي‌اشكال و  بدون اشتباه صحبت کردن" است. اين اصطلاح به مفهوم اظهار نظر يا گفتاري رايج است كه بدون هيچ گونه خطا يا اشتباهي ارائه شده است. اين م ...

١ سال پیش