پاسخهای محسن خادمی (٥٩٦)
در بیت زیر کدام کلمه در مفهوم استعاری به کار رفته است ؟ متاعی که من رایگان دادم از کف تو گر می توانی مده رایگانی
سلام، " متاع" استعاره از جوانی است.
ضرب المثل فیل خوابی بیند و فیلبان هم خوابی کجا ها بکار میره ؟
-در موارد زیر کاربرد دارد: در مورد دو نفری که به ظاهر با هم همکاری میکنند، اما در واقع هر کدام نقشهای در سر دارند که چگونه بر دیگری غلبه کند. در مورد دو نفری که به ظاهر با هم دوست هستند، اما در واقع از یکدیگر کینهتوز هستند. در مورد دو نفری که به ظاهر با هم در حال کار هستند، اما در واقع هیچ کاری انجام نمیدهند.
در زبان انگلیسی، "you'ed" و "you'th" مخفف "you would" و "you will" هستند. این دو مخفف در مکالمات روزمره انگلیسی بسیار رایج هستند و باعث میشوند که صحبت کردن سریعتر و روانتر شود.
مفهوم ""Icp ideal customer profile"" در مدیریت کسب و کار چیه ؟
مخفف Ideal Customer Profile است و به زبان ساده، توصیفی دقیق و جامع از بهترین مشتری بالقوۀ کسبوکار شماست. این پروفایل به شما کمک میکند تا مشتریانی را که بیشترین ارزش را برای کسبوکار شما دارند، شناسایی و جذب کنید.
با سلام. میشه درمورد تفاوت پژوهشهای empirical و conceptual توضیح بدید؟
پژوهشهای empirical و conceptual دو نوع پژوهش اصلی هستند که در علوم مختلف انجام میشوند. این دو نوع پژوهش از نظر رویکرد، روش، و اهداف با یکدیگر تفاوت دارند. پژوهشهای empirical ، پژوهشهایی هستند که ...
به قول ایرانیا! ترجمه ضرب المثلیش
ضرب المثل "به قول ایرانی ها" در زبان انگلیسی می تواند به صورت "As the Iranians say" یا "As the Persians say" ترجمه شود. این ترجمه ها مفهوم اصلی ضرب المثل را به خوبی منتقل می کنند. به عنوان مثال،اگر بخواهیم بگوییم "به قول ایرانی ها، عجله کار شیطانه"، می توان گفت: As the Persians say, haste makes waste.
No one would hire you to flip hamburger
در عبارت "No one would hire you to flip hamburgers" از فعل would استفاده شده است زیرا این عبارت بیانگر یک احتمال است. در این عبارت، گوینده معتقد است که هیچ کس حاضر نیست شما را برای کار در یک شغل ساده ...
اصطلاح فرانسوی "Au revoir" به چه معناست؟
به معنای خدانگهدار، خداحافظ
DSP در دیجیتال مارکتینگ کخفف چیه ؟ کاربردش چیه ؟
سلام. مخفف Digital Signal Processor و به معنای پردازندۀ سیگنالهای دیجیتال است.
معادل عبارت "قدر منو نمیفهمن" به صورت زیر است: 1.They don't appreciate me. 2.They don't understand my value. 3.They don't see my worth.
ترجمهی دقیق عبارت "Sold off about 50 points" در فارسی "حدود 50 امتیاز کاهش یافت" است. این عبارت در بازارهای مالی استفاده میشود و به معنای کاهش قیمت یک دارایی یا شاخص مالی است. در این عبارت، "sold off" به معنای "کاهش یافت" و "about 50 points" به معنای "حدود 50 امتیاز" است.
It's often been said that there are a similar number of neurons in the brain as there are stars in the Milky Way. But this is probably a ‘myth', a widely held but false idea, as scientists estimate that there are between 200 and 400 billion stars in the Milky Way. ممنون میشم معنی این یک خط رو بگید widely held but false idea
سلام - چیزی که به طور گسترده توسط افراد پذیرفته شده، اما در واقع نادرست است.
کار نمیکنه، خرابه
چند منبع برای همایندهای فارسی وجود دارد. در اینجا چند مورد از آنها آورده شده است: فرهنگ همایندهای پویا (انگلیسی ـ فارسی) : این فرهنگ توسط انتشارات فرهنگ معاصر منتشر شده است و شامل بیش ا ...
A rival is someone trying to achieve the same thing as another. rival کسی است که سعی در رسیدن به چیزی دارد که دیگری هم آن را میخواهد. تفاوت rival و competitor چیست؟
لغات rival و competitor هر دو به معنی «رقیب» هستند، اما تفاوتهای ظریفی بین این دو وجود دارد. Rival معمولاً به رقیبی اشاره میکند که با ما در یک زمینه خاص رقابت میکند و هدف اصلی آن شکست دادن م ...
چطوری ببه اانگلیسی بگم (گرم گرفتن با کسی )؟
سلام -cozy up to someone
ایا در جواب whats your jab میتوان گفت my boy a student لطفا جواب بدید
سلام. خیر. نمیشه.
ally fe....... he drove so fast that l relt my life was in معنی سؤال و گزینه درست
گزینه اول یعنی danger پاسخ شماست.
The bank ……… evidence of financial stability before a loan is granted.
گزینهٔ سوم یعنی requires صحيح است.
همبستگی دو بازار در با هم در اقتصاد یعنی چی؟
سلام به زبان ساده همبستگی نشان میدهد که تا چه اندازه حرکت قیمتی دو بازار در یک دوره زمانی مشابه یکسان بوده است. به طور مثال اگر قیمت A و قیمت B در یک بازه زمانی یکسان تغییرات دقیقاً مشابهی داشته باش ...
اردو زبان ملی، میانجی و رسمی پاکستان است.
ترجمه ی روان جمله ی "sorry to barge in "
ببخشيد مزاحم شدم، ببخشید سرزده اومدم،ببخشید حرفتو قطع میکنم، شکر میون کلامت، ببخشيد وسط حرفت میپرم.
در زبان انگلیسی، کلمه tradition به معنای «سنت» و کلمه custom به معنای «رسم» است. این دو کلمه با یکدیگر مرتبط هستند، اما تفاوتهایی نیز با یکدیگر دارند. سنت معمولاً به مجموعهای از باورها، ارزش ...
سلام کلمه "Booking" میتواند به معانی مختلفی اشاره کند که عبارتند از: 1. رزرو: اشاره به فرایند رزرو کردن یک خدمت یا محصول، مانند رزرو هتل، پرواز، تاکسی و غیره. 2. رزرو کردن یک سرویس یا خدمت: این مع ...
Although Margaret Mead had several assistants during her long investigations of Samoa, the bulk of the research was done by ……… alone.
سلام. گزینۀ اول درسته.
منظورش قبل از میلاد نیس... یه معنی دیگه داره He had her back bc if was on him
در این جمله "bc" مخفف "because" است و به معنای "چون" یا "زیرا" است. بنابراین، جمله به این معناست که "او از وی حمایت کرد چون او را دوست داشت".
The singer ended the concert ...... her most popular song.
گزینه سوم یعنی with پاسخ درست است.
از این کلمه در اهنگ Daywalker (CORPSE FT. Machine Gun Kelly). استفاده شده.
اصطلاحی است که به شخصی اطلاق میشود که از دو جامعه متفاوت یا گروههای اجتماعی مختلف به راحتی پذیرفته میشود. به طور معمول، این اصطلاح به افرادی اطلاق میشود که از دو نژاد یا دو فرهنگ مختلف نشأت گرفته ...
چرا نامیزونی؟، چرا پکری؟چرا اخمات تو همه؟چرا ناراحتی؟
دوستان دنبال معادل فارسی بهتری بجای " در عرض /ظرف چند دقیقه" هستم.
1-معادل انگلیسی:اگر در حال صحبت با یک مخاطب رسمی هستید، بهتر است از عبارت "within minutes" استفاده کنید. اگر در حال صحبت با یک مخاطب غیررسمی هستید، میتوانید از عبارتهای "in a few minutes"، "shortly" یا "in a jiffy" استفاده کنید. 2- معادل فارسی: در مدت کوتاهی، در اندک زمانی، در چشم برهم زدنی، در یک چشم به هم زدن، در یک لحظه
درسته مفهوم این جمله خیلی مناسب نیست ولی خب منظورش از چیزی که پرسیدید اینه که اون کلمه دو تا حرف L [پشت سرهم]توش داره .
سلام این عبارت ممکن است به یک معنای دینی و یا ادبی اشاره داشته باشد. در محیطهای مذهبی، ممکن است به خدایی اطلاق شود که از او به عنوان پدر یاد میشود. این اصطلاح در زبان ادبی نیز معمولا به یک نقش خداوندی یا اشاره به فردی با قدرت و اعتبار بالا میپردازد.
سلام. بیطرف را باید با نیمفاصله بنویسیم (بیطرف)
ترجمه دقیق عبارت "Tailgate mystery driver" در فارسی "راننده مرموزی که ماشینی را دنبال میکند" است. این عبارت به رانندهای اشاره دارد که با فاصله بسیار نزدیک پشت ماشین دیگری حرکت میکند و باعث میشود راننده جلویی احساس خطر کند.
He has been a man of peace. He has dreamed of ending all wars.
به معنای رویا و آرزو
۲روزمانده به۲ ماه که صداتونشنیدم
It's been 2 days until I heard your voice in 2 months.
"Qu'est-ce que c'est" به معنی"این چیه؟" یا "این چی میشه؟" یا "این چیست؟" است. وقتی از این عبارت استفاده میکنیم، در حقیقت داریم از چیزی میپرسیم که در مورد آن صحبت میکنیم یا از چیزی که در آن علاقهمند هستیم.
People asked, “When will the rain fall? مردم پرسیدند: «باران کی میبارد؟ کدام درست است؟ rainfall Or rain fall
در این جمله "rain fall" به عنوان یک فعل به معنای "باریدن" است. اما واژه rainfall اسم جمع بوده و به معنای "بارش" است.
Relevant question سلام معنی یا ترجمه روون این کلمه چی میشه؟
ترجمه دقیق "Relevant question" " سوال مرتبط و واضح " است. این عبارت به سوالی گفته میشود که با موضوع مورد بحث مرتبط باشد.
معنی جملهی زیر: 4 years verified برای یک کالا بکار میرود
سلام به معنای "۴ سال تأیید شده" یا "دارای تاییدیه ۴ ساله" است. این ممکن است به مدت زمانی اشاره داشته باشد که فردی یا یک موسسه در یک حرفه یا صنعت خاص، فعالیت داشتهاند و این تجربه ...