Fair lake, fair lake, thou'rt dear to me ; For when the last April sun grows dim, مفهوم عبارت the last April sun grows dim ا متوجه نشدم. ممنون میشم بفرمایید. متن از شعر توماس مور گرفته شده.
A:Are blue glasses useful? i mean, will they go with their other stuff?? B: now that you mention it, idont think blue is a good idea
جمله کامل Her old school had been a modern box, painted a combination of ugly beige and ugly brown
The following poem by Thomas Moore shows how large a part of the maiden's heart was given to the ghostly steed. It seems to dominate her fancy almost as much as the hero himself. من مفهوم heart و مرجع It seems را درک نمیکنم. خواهش میکنم ترجمه رو بفرمائید
The girl's mind became so possessed by the idea of this visionary chieftain and his snowy steed. بیشتر میخوام بدونم the idea را در متن چگونه تعبیر و ترجمه کنم سپاس از نطرات ازشمند شما
. دوستان اینو میشه اینجوری ترجمه کرد که با مجادله کردن پیشرفت میکنی و میتونی میزان خالص رنج دنیا رو کاهش بدی ؟ اگه ترجمه بهتری بدین ممنون میشم And you develop by contending and you minimize the net amount of suffering in the world and that's something,man.That's something to do.
The memory of the ghostly procession haunted John to his death some twenty five years later. ایا ترجه زیر درست هست: خاطره صفوف شبحآمیز مرگ جان را تا بیست و پنج سال بعددر ذهنش خطور می کرد.
یه قسمت از فیلم انگیزشی برای ترجمه بهتر کمک میخوام Could I be as good as person "X"? it's like, not the right question. The right question is could you be slightly better tomorrow than your curren ...
Go find some common sense before you speak چطور باید همچین جاهایی common sens رو ترجمه کنیم؟ یا جمله ای مثل: Has no one taught this guy any common sense?
معنی جمله زیر چیست A good name is sooner lost than won