پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٣ بازدید

فرق این  دو  جمله از  لحاظ معنایی چیه؟ He always talks louldly  and   He is always talking loudly

١١ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٠ بازدید

the foe's sheer weight of numbers  was sufficient to crush his small force. بی زحمت برگردان عبارت و همچنین اصطلاح   sheer weight  رو بفرمایید.   با ارادت و احترام.

١١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٠ بازدید

دیدید مثلا میگن Buzz cut was THE move یا یه همچین چیزی… می‌تونیم مثلا بگیم “حرکت حساب‌شده‌ای بود!” یا “حرکت خفنی بود”؟

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٧٠ بازدید

This world seem to be the case of our Highland rider. ممنون میشم عبارت رو برگردان کنید.

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٧ بازدید

ردان عبارت زیر :  Mommsen says that this legend " bears a stamp thoroughly un-Roman, and was beyond doubt at a very early period modelled on the appearance of the Dioscuri -similar down to its very details- in the famous battle fought about a century before between the Crotoniates and Locrians at the river Sagras."    بی نهایت ممنون میشم. با ارادت

١١ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٣٥ بازدید

در شعر  "Lays of Ancient Rome"  اثر توماس مکولی (Thomas Macaulay)  ،  The day is ours  را برگردان فارسی اون رو بفرمایید. سپاس فراوان.  And some ran north, and some ran south, Crying, The day is ours 

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٠ بازدید

Hail to the hill-tops seven! برگردان متن بالا رو بی زحمت بفرمایید.

١ رأی
١ پاسخ
١٣٨ بازدید
٣ رأی
١ پاسخ
١٦٠ بازدید

سلام  It slipped enlarged photographs of the latent prints into transparent plastic sleeves...  یعنی چی؟ 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٨٣ بازدید

در این ترجمه منظور LI چیست؟  How much more so if the furthest portions of the army are anything under a hundred LI apart, and even the nearest are separated by several LI! 

١,٣٧٩
١ سال پیش