پرسش خود را بپرسید
١
پاسخ
١
پاسخ
٥
پاسخ
٢
پاسخ
٣
پاسخ
٢
پاسخ
١
پاسخ
١
پاسخ
١
پاسخ
٢
پاسخ
١
رأی
٨٩
بازدید
معنی و کاربرد "give a hard time"
٩ ماه پیش
١
رأی
١٠١
بازدید
معادل فارسی برای کلمه ی "deculturalization" چی میشه ؟
٩ ماه پیش
٢
رأی
١١٩
بازدید
Once out in the open air I experienced a violent ....... but soon the sun came out.
٩ ماه پیش
١
رأی
٩٣
بازدید
میشه چند تا معادل انگلیسی برای "took a chance" بگید
٩ ماه پیش
١
رأی
١١٠
بازدید
معنی های مختلف "take a look" رو میشه بگید تو چه موقعیت هایی از این اصطلاح استفاده میشه ؟
٩ ماه پیش
١
رأی
٤٨٢
بازدید
"TMI" مخفف چیه ؟
٩ ماه پیش
١
رأی
٦٤
بازدید
ترجمه ی "pulling up information" چی میشه ؟
٩ ماه پیش
١
رأی
٨٦
بازدید
معادل فارسی برای اصطلاح "give us a clue"
٩ ماه پیش
١
رأی
٨٠
بازدید
"take a hint" در انگلیسی محاوره ای به چه معناست ؟
٩ ماه پیش
١
رأی
٦٣
بازدید
ترجمه ی "پذیرش ریسک" و "ریسک گریزی" به انگلیسی
٩ ماه پیش