ترجمه ی روان "Back to the drawing board"
معنی اصطلاح ""A stitch in time saves nine."
ترجمه و معادل فارسی "Every cloud has a silver lining."
اصطلاح انگلیسی معادل "غرق شده به هر چیزی چنگ می زند"
"To turn up one’s nose" کاربرد این اصطلاح کجاست ؟
"Run it by me" به چه معناست و در چه موقعیتی استفاده می شود؟
ترجمه ی روان اصطلاح "Look before you leap" و کاربردش کجاس؟
"روی پای خود ایستادن" به انگلیسی چی میشه ؟
اصطلاح انگلیسی رایج برای " اثر خداحافظی : آخرین کاری که توسط یک هنرمند ساخته می شود."
drop me off here کجا بکار میره ؟