پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٧ بازدید

مثلا بخوایم بگیم منطقه ی نبوغ خودت رو پیدا کن به انگلیسی چی باید بگیم ؟ "Zone of Genius"

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

معادل فارسی برای  "God gives and God takes away"  چی یمشه 

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦١ بازدید
٤ رأی
٦ پاسخ
٢٠٠ بازدید

معنی مفهومی این جمله ساده هست ولی احساس میکنم  میشه بهتر  معنیش کرد  بقول معروف طوریکه تو دهن بچرخه وزنه میزنیم تا  رشد کنیم  برای رشد کردن وزنه می زنیم 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٢٠ بازدید

معادل خوب فارسی برای  "There is no elevator to success; you have to take the stairs."

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٢ بازدید

اگه بخوایم  "The road to success is always under construction"  رو تو فارسی بیان کنیم چی میگیم ؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٧١ بازدید

معادل انگلیسی  "شیر تو شیر "  چی میشه؟

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١١٢ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٨ بازدید
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٩ بازدید

I try to lighten the conversation

١ سال پیش