پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
١٤١ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٨ بازدید
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٢٤ بازدید

سلام میدونم نباید اسامی خاص رو تو ترجمه، تغییر داد اما بنظرتون:  1. فارسی نوستن اونا درسته؟ مثلا application green house   رو بنویسیم برنامه ی گرین هوس؟  2. ترجمه اشون کنیم بهتر نیست؟ مثلا application green house   رو بنویسیم برنامه ی خانه ی سبز

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٣ بازدید
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٤ بازدید
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠١ بازدید

اصطلاح انگلیسی معادل "جهانی گرایی، باور به اینکه همه انسان ها صرف نظر از ملیت، قومیت، مذهب  شهروندان یک جهان هستند"

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٩ بازدید
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٢ بازدید

اصطلاح مهندسی  "Signal processing"   به چه معناییه ؟

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٩٥ بازدید

میخاستم معنی بدونم. هرچی میگردم پیدا نمیکنم audi alterem partem

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٢ بازدید

dont bother to get up معنی این جمله چی میشه؟

١ سال پیش