پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٣٨ بازدید

You've got so much going for u اینجا going چه معنی میده و ترجمه کل جمله چطوری میشه؟

٢٢٦
٧ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١,٠٤٤ بازدید
٠ رأی
٢ پاسخ
٤١٤ بازدید

the car is on fire and there's no driver at the wheel and the sewers are all muddied with a thousand lonely suicides and dark wind blows , the government is corrupt and we are on so many drugs with th ...

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٦ بازدید

She garnished with a general air of tired despair. The silence went beyond awkward into something else. اگه کلی ترجمه میکنید لطفا جواب ندین چون خودمن دارمش  می‌خوام اینطوری ترجمه کنید برام  She garnished with  ترجمه اش میشه این بعد a general air ترجمه اش میشه این ممنونم

٢٢٦
٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٣٥ بازدید

It has been followed by subsequent and more comprehensive volumes

٨ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٩١٦ بازدید

در جمله زیر  منظور از    later train    " قطار بعدی" هست یا کلا  منظور  قطار هایی هست که در ادامه روز به ایستگاه می رسند؟ You should have caught a later train

٨ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٣ بازدید

خیلی ها تو خارج از خزه داران یا همون فیوری ها استفاده میکردند و یک چیز منفی تلقی میکردند ولی نیاز به توضیح کامل خرده فرهنگ خزه دار ها نیست فقط فلسفشو بگین

٨ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦٥٧ بازدید

سلام وقت به خیر  به نظر شما برای عبارت immediate memory  چه ترجمه ای مناسبه؟  حافظه فوری خیلی روان نیست.  حافظه کوتاه مدت؟

٨ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٧٤ بازدید
١ رأی
٣ پاسخ
٤٨٥ بازدید
اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.