پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٤,٢٤٨

٥ رأی
تیک ١٣ پاسخ
١,٤٠٧ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

منظور از "  بِالْبَيِّنَاتِ  "  در  آآیه ی  "لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ" چیه ؟

٧ ماه پیش
٢ رأی

با سلام منظور معجزات روشن است.

٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٣ بازدید

وقتی کسی میگه   I'm overjoyed  یعنی چی؟

٧ ماه پیش
١ رأی

با سلام overjoyed خوشی و شادی بیش از حدّ را دربردارد. خیلی خوشحالم اینقدر خوشحالم که نگو از خوشحالی می‌خوام بال دربیارم از خوشحالی تو پوست خودم نمی‌گنجم

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٦ بازدید

 Once you pass ....... Prospect Street, we will be on the right hand side of the block, directly across the street from the museum.

٤,٣٧٠
٧ ماه پیش
٠ رأی

گزینه صحیح برای تکمیل جمله “up” است. بنابراین جمله کامل به این صورت خواهد بود: “Once you pass up Prospect Street, we will be on the right hand side of the block, directly across the street from the museum.”  

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٣٦ بازدید

معادل فارسی  " The early bird gets the worm"

٧ ماه پیش
٠ رأی

معادل فارسی عبارت “The early bird gets the worm” این است: “سحرخیز باش تا کامروا شوی” این ضرب‌المثل به این معناست که افرادی که زودتر اقدام می‌کنند یا زودتر شروع به کار می‌کنند، شانس بیشتری برای موفقیت دارند .

٧ ماه پیش
٥ رأی
تیک ١٣ پاسخ
١,٤٠٧ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

منظور از "  بِالْبَيِّنَاتِ  "  در  آآیه ی  "لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ" چیه ؟

٧ ماه پیش
٢ رأی

عبارت “بِالْبَيِّنَاتِ” در آیه “لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ” به معنای “با دلایل روشن و آشکار” است. این عبارت به نشانه‌ها، معجزات و دلایل واضحی اشاره ...

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٣٦ بازدید

معادل فارسی  " The early bird gets the worm"

٧ ماه پیش
٠ رأی

اشاره به سحر خیزی داره  اگر اشتباه نکنم همون سحر خیز باش تا کامروا باشی خودمونه 

١,٠٨٢
٧ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٤ بازدید
چند گزینه‌ای

The Government ....... said the Prime Minister was sick and tired of papers disappearing from his office.

٧ ماه پیش
١ رأی

گزینه صحیح برای تکمیل جمله “spokesperson” است. بنابراین جمله کامل به این صورت خواهد بود: “The Government spokesperson said the Prime Minister was sick and tired of papers disappearing from his office.”  

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٥ بازدید

I'll pass   ترجمش چیه؟ 

٣٦٨
٧ ماه پیش
١ رأی

عبارت “I’ll pass” به فارسی به معنای" من پاسش می کنم" یا  “من صرف‌نظر می‌کنم” یا “من رد می‌کنم” است. و گاهی این عبارت معمولاً زمانی استفاده می‌شود که کسی تصمیم می‌گیرد از انجام کاری یا پذیرفتن پیشنهادی خودداری کند.

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٣٦ بازدید

معادل فارسی  " The early bird gets the worm"

٧ ماه پیش
٠ رأی

با سلام سحرخیز باش تا کامروا شوی. (پرنده ای که زود بیدار می‌شود کرم به‌دست می‌آورد.)

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٩٧ بازدید

هورمون انسولین توسط کدام غده ترشح می‌شود و نقش آن در بدن چیست؟

٧ ماه پیش
٢ رأی

هورمون انسولین توسط سلول‌های بتا در جزایر لانگرهانس واقع در پانکراس (لوزالمعده) ترشح می‌شود . نقش انسولین در بدن: تنظیم قند خون : انسولین به سلول‌های بدن کمک می‌کند تا گلوکز (قند) را از خون ...

٧ ماه پیش