٢ رأی
٣ پاسخ
١٦٢ بازدید

عذاب وجدان  به انگلیسی 

١ سال پیش
٤ رأی

Feel guilty  Guilty conscience 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٣ بازدید

معادل فارسی برای "Self-driving car"

١١ ماه پیش
٤ رأی

اتومبیلهای خودران توی مستندهای تلویزیون هم که به فارسی ترجمه شده از این کلمه استفاده میکنن.

١١ ماه پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
٧٩٠ بازدید

تو انگلیسی چجوری بگم من اینجوریم  من  این مدلیم (به خصوص این ) معادل نیتیو امریکن داره؟

١ سال پیش
٤ رأی

I am who i am = من اینجوریم ، من همینیم که هستم

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٤٣ بازدید

اصطلاح The apple of my eye به چه معناست و چه زمانی به کار می‌رود؟

١ سال پیش
٤ رأی

در فارسی وقتی کسی را خیلی دوست داریم، میگوییم : فلانی نور چشم من است . این اصطلاح انگلیسی نیز،معادل با جمله فارسی بالاست.

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ٩ پاسخ
٥١٨ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

I'm done. I am done apologizing. I am done being persecuted for my strength. You people should be thanking Christ that I am who and what I am, because you need me. You need me to save you. You do. I am the only one who possibly can. You're not the real heroes. I'm the real hero. I'm the real hero.

١١ ماه پیش
٤ رأی

من خسته م.از معذرت خواهی کردن،از اینکه به خاطر توانییم اذیت و آزار بشم.شما مردم باید بابت اینکه من کیم و چیم از خدا ممنون باشین.به خاطر اینکه شما به من نیاز دارین.قطعا نیاز دارین.من احتمالا تنها کسی هستم که می تونه (شما رو حفظ کنه).شما قهرمانهای واقعی نیستین.من اون قهرمان واقعیه هستم.من اون قهرمان واقعیه هستم.

١١ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١١ پاسخ
٥٠١ بازدید

باسلام  عزیزان؛ من که الان داشتم لغات رو رصد میکردم به فکرم رسید کلمه ممنوع که در ترکی به ان قدغن گفته میشود اما در زبان فارسی معنای خاصی برای ان در نظر نگرفته شده است مثلا بخواهیم بگوییم ورود ممنوع ما باید اینارو بکار ببریم که اصلا معنی نمیدن این معنی ها هم منبعش همین سایت هست{ورود = غیرمجاز، غیرقانونی ممنوعه، منع شده، ناروا، نهی} اگر معنی خاصی دارد بفرمایید تا اگاه شویم.

٣٠٢
١ سال پیش
٤ رأی

شاید در زبان فارسی امروزی پیدا کردن کلمه ای با معنی دقیق و خیلی نزدیک به کلمه ممنوع کار ساده ای نباشد.اما می توان به جای به کارگیری جمله یا عبارت ورود ممنوع   برای آن  معادل سازی  ک ...

١ سال پیش
٤ رأی
٨ پاسخ
٣٨٦ بازدید

باسلام. ترجمه دقیق این جمله چیست؟ She's been having driving lessons for a couple of months. 

١ سال پیش
٤ رأی

چند ماهی میشه که داره آموزش رانندگی میبینه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٦ بازدید

In fact, all Peter did was wander in his spare time.  و قبل از اسم Peter  چرا از all استفاده شده؟

١ سال پیش
٤ رأی

All peter  did = تمام کاری که پیتر  انجام داد Was wander  = پرسه زدن بود In his spare time =  در اوقات فراغت خودش

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ١١ پاسخ
٥٠٩ بازدید

لطفا اگر کسی برای کلمه ی عربی « معادل » در حوزه ی ترجمه، پیشنهادی داره بگه ممنون میشم.

٢٣,٥٥٦
١ سال پیش
٤ رأی

برابر هم اندازه هم سنگ یکسان یکجور همگون همسان

١ سال پیش
رأی
٢ پاسخ
١٩٠ بازدید

معنی کلمت "بعث" =رستاخیز! شعار حزب بعث :وحدة، حریة، إشتراکیة شعار حزب رستاخیز:انقلاب (آزادی) ،شاه (وحدت)،مردم (ملّت ایران=سوسیالیسم) آیا این تصادفی بود یا قبلاً برنامه ریزی شده توسط بریتانیا - امریکا؟

١١ ماه پیش
٤ رأی

شعار حزب رستاخیز این بود: خدا، شاه ، میهن نه چیزی که شما گفتی. که بعد در اوایل انقلاب، انقلابیون، شعار خدا، قرآن، خمینی رو در تقابل با این شعار ساختن. نبود اینجوری؟؟؟؟؟!!!!!

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٩٦ بازدید

do not lecture me. 

١ سال پیش
٤ رأی

Lecture someone = کسی را به خاطر اشتباهی که کرده سرزنش کردن/با درشتی و پرخاشگری با وی صحبت کردن/موعظه کردن و ....

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٥ بازدید
٤ رأی

Your  پاسخ درست هستش

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٠٠ بازدید

the horrible freak of nature  این ترجمه روون و خودمونیش چی میشه؟  

١ سال پیش
٤ رأی

با سلام.  Freak of nature  یک noun است و دو معنی دارد: ۱-ناقص الخلقه (انسان یا حیوانی که با نقص عضو به دنیا بیاید یا در طول عمرش به هر دلیلی دچار نقص عضو شود.) ۲- پدیده های طبیعی غیرمعمول ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١,٠٣١ بازدید

سلام دنبال چن تا جایگزین خوب برای : nice to meet you  میگردم مثل  glad to meet you

١ سال پیش
٤ رأی

با سلام.تصویر زیر تعدادی از معادل ها را نشان می دهد.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣,٧٥١ بازدید

معنی ضرب المثل   "  «کور کور را میجوره آب گودال را.»"

١ سال پیش
٤ رأی

معادل با ضرب المثل: کبوتر با کبوتر، باز باز کند هم جنس با هم جنس  پرواز یعنی هرکسی با افرادی در سطح و در شان خودش رفاقت و رفت و آمد می کنه.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٨ پاسخ
١,١٧١ بازدید

معادل فارسی "in the back of my mind" چی میشه ؟

٤,٣٧٨
١ سال پیش
٣ رأی

در ضمیر ناخود آگاهم در پس پرده ذهنم در خیال من

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢٤ بازدید

سلام تو انگلیسی چطور و  با چه جمله هایی میتونیم مودبانه صحبت کسی رو قطع کنیم ؟  مثلا تو فارسی میگیم " میان کلامت شکر "

١ سال پیش
٣ رأی

.....sorry for interrupting, but ?can i just mention something .before you move on i"d like to say something

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٣ بازدید

نیمه برافراشته شدن پرچم ساختمان وزارت امور خارجه  نماد چیست و چه معنایی داره ؟

١ سال پیش
٣ رأی

نشانه عزای عمومی و یک حرکت و نماد بین المللی است

١ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
١١٣ بازدید

I get over scheduled 

١٠ ماه پیش
٣ رأی

اول اینکه overscheduled یک کلمه هست و نه دو کلمه  ی جداگانه و معنیش به عنوان یک صفت میشه: کسی که سرش خیلی شلوغه   معنی جمله پس میشه: سرم خیلی شلوغ شده. هزارتا کار ریخته رو سرم. خیلی کار دارم. و ....

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٤١ بازدید

and covered so carefully from the hot Georgia sun with hats and gloves

١ سال پیش
٣ رأی

امروزه در انگلیسی روزمره، وقتی برای یک اسم  خاص  مانند Georgia  میخواهند حالت مالکیتی به وجود بیاورند، تنها با گذاشتن یک آپاستروف در پایان کلمه و بدون نوشتن s ِ مالکیتی، آن را بیان میکن ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٩ بازدید

In tents.......

١١ ماه پیش
٣ رأی

البته یه معنی slang و غیر مودبانه هم داره، که خود شما میتونید ترجمه ش کنید:👇👇 getting an erection It's a euphemism for getting an erection whilst in bed, presumably in amorous expectation . The erection represents the tent pole and the tent itself is represented by the sheets/bedclothes. 

١١ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٤٢٥ بازدید

امعا و احشا به چه معناست؟؟

١ سال پیش
٣ رأی

یعنی اعضای داخلی بدن . مانند : دل و روده و ....

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٢ بازدید

A: Do you mind if I ask you something? B:You’re always asking me things. No, I don’t mind at all. What is it?

١ سال پیش
٣ رأی

تو همیشه در حال سوال کردن از من هستی

١ سال پیش
٥ رأی
٤ پاسخ
٦١٢ بازدید

 در فارسی مبعوث به چه معناست؟

١ سال پیش
٣ رأی

برگزیده منتخب انتخاب شده

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٩٩ بازدید

As shown in Fig. 2, the two-dimensional space is discretized with a grid of points, the coordinates of which are  denoted by i and j, Curved boundaries have to be approximated with straight segme ...

١ سال پیش
٣ رأی

علامت گذاری شده با مشخص شده با نشان داده شده با

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٥٦ بازدید

let them thangs go Nuthin but a G thang

١ سال پیش
٣ رأی

حالت خیلی informal  کلمه thing هست که در جنوب آمریکا بیشتر به کار میبرنش. حالت جمعش هم هست : thangs

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٣٣ بازدید

theme park چیست؟

١ سال پیش
٣ رأی

پارک ِ موضوعی یعنی پارکی که هم محیط تفریحی هست، هم محیط آموزشی. مثل پارک ترافیک،پارک سلامت،پارک گلها و  ... که علاوه بر اینکه پارک تفریحی هستند در اونها به کمک وسایل کمک آموزشی به  مردم درباره ترافیک و فرهنگ رانندگی، سلامت و راهکارهای حفظ آن، انواع گلها و روش های کاشت و نگهداری آن ها و ...  آموزش داده می شود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٩ پاسخ
٤٨٢ بازدید

ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر  "A bird in the hand is worth two in the bush."

٤,٣٧٨
١ سال پیش
٣ رأی

کاچی به از هیچی سیلی نقد به از حلوای نسیه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٧ بازدید

اصطلاحات  انگلیسی محاوره ای معادل"منظورت چیه ؟" مقصودت چیه ؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

What do you mean? What are you talking about here? Can you please clarify that for me?

١٠ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٥٥ بازدید

معنی کلمه زیر؟ crumbs 

١ سال پیش
٣ رأی

با سلام.  Crumbs  حالتِ جمع ِ اسمِ crumb است که دو تا معنی دارد: ۱-  خُرده(تکه های بسیار کوچک) نان یا خُرده کیک  ۲-  مقدار بسیار کمی از چیزی

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٩٣٢ بازدید

illness and disease

١ سال پیش
٣ رأی

Illness = درد و بیماریی است  که بیمار از آن رنج میبرد. Diseases = درد و بیماریی است که پزشک آن را تشخیص داده و درمان می کند.

١ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٩٧٦ بازدید

وقتی میخوایم بگیم درد دارم باید از کدوم استفاده کنیم؟ چه فرقی دارن؟ 

١ سال پیش
٣ رأی

هر دو درستن و کاربرد دارن.تصویر زیر دیکشنری لانگمن هستش:

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣١٠ بازدید

معادل رسمی اصطلاح محاوره ای   "what the fu*ck"

١ سال پیش
٣ رأی

معادل رسمی= what is this?

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٠ بازدید

سلام به همه . دوستان کلمه جایگزین رسمی   کلمه ی speed up  چیه ؟ 

١ سال پیش
٣ رأی

با سلام.‌این فعل دو معنی دارد: به سرعت وسیله نقلیه افزودن و عجله کردن. بسته به این دو معنی افعال زیر مترادف آن هستند : Hurry up Accelerate   Move faster Go faster Drive faster Get a move on Put a spurt on Open it up Increase speed Pick up speed Step on it Step on the gas Shake a leg  و ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤,٣٤٢ بازدید

معنی megahit  چیست؟ در چه موضوعاتی استفاده میشه و کاربرد داره؟

٤,٧٨٢
١ سال پیش
٣ رأی

این کلمه یک صفت هست و به هر چیزی که خیلی موفق باشه اطلاق میشه. حالا اون چیز میتونه: فیلم،کتاب، نمایش،نمایش نامه و هر چیز دیگه ای باشه.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٦ بازدید
٣ رأی

تا ۳۰۰ مایلی اینجا، هیچ شهری وجود نداره

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٠ بازدید

معنی اصطلاح  "take advantage of" چی میشه ؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

بسته به اینکه کجا بکار بره میتونه این معانی رو داشته باشه: نهایت استفاده رو بردن استفاده کردن سوء استفاده کردن بهره بردن

١٠ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٩٤ بازدید

اسم یه همبازی انلاینم Horshet    NikMehr زده بود  می‌خوام بدونم  هورشت یعنی چی؟

١ سال پیش
٣ رأی

این نام، یکی از اسامی دخترانه و پسرانه قدیمی ایرانی است. در دیکشنری آبادیس با جستجو کردن کلمه  هورشت    اطلاعات کافی پیدا خواهید کرد.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٥٠ بازدید

سلام به همه  ترجمه روان  "i cant help laughing"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

یعنی :  نمیتونم جلوی خنده ام را بگیرم. نمیتونم خودم کنترل کنم که نخندم.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٦ بازدید

این هم گزارش بزن وحذف شود تاحقائق  انکار وکتمان بمانند! در سریال  سفر به مرکز زمین محصول مکزیک زبان Spanich  Viaje al centro de la Tierra 2023 تعریف از فراماسونی اینکه یه نژادبرتر (دان ...

٩ ماه پیش
٣ رأی

می فرمایند که : الانسان حریص به ما منع. به نظر میرسه راه بهتر اینه که به جای اینکه ما خودمون و بچه هامون رو از دیدن اینجور فیلمها بترسونیم تا مبادا روی ما و اونا تاثیر منفی  بذارن خودمون و مسلک ...

٩ ماه پیش