پاسخهای مهدی صباغ (٨٧٣)
Feel guilty Guilty conscience
معادل فارسی برای "Self-driving car"
اتومبیلهای خودران توی مستندهای تلویزیون هم که به فارسی ترجمه شده از این کلمه استفاده میکنن.
تو انگلیسی چجوری بگم من اینجوریم من این مدلیم (به خصوص این ) معادل نیتیو امریکن داره؟
I am who i am = من اینجوریم ، من همینیم که هستم
اصطلاح The apple of my eye به چه معناست و چه زمانی به کار میرود؟
در فارسی وقتی کسی را خیلی دوست داریم، میگوییم : فلانی نور چشم من است . این اصطلاح انگلیسی نیز،معادل با جمله فارسی بالاست.
I'm done. I am done apologizing. I am done being persecuted for my strength. You people should be thanking Christ that I am who and what I am, because you need me. You need me to save you. You do. I am the only one who possibly can. You're not the real heroes. I'm the real hero. I'm the real hero.
من خسته م.از معذرت خواهی کردن،از اینکه به خاطر توانییم اذیت و آزار بشم.شما مردم باید بابت اینکه من کیم و چیم از خدا ممنون باشین.به خاطر اینکه شما به من نیاز دارین.قطعا نیاز دارین.من احتمالا تنها کسی هستم که می تونه (شما رو حفظ کنه).شما قهرمانهای واقعی نیستین.من اون قهرمان واقعیه هستم.من اون قهرمان واقعیه هستم.
باسلام عزیزان؛ من که الان داشتم لغات رو رصد میکردم به فکرم رسید کلمه ممنوع که در ترکی به ان قدغن گفته میشود اما در زبان فارسی معنای خاصی برای ان در نظر نگرفته شده است مثلا بخواهیم بگوییم ورود ممنوع ما باید اینارو بکار ببریم که اصلا معنی نمیدن این معنی ها هم منبعش همین سایت هست{ورود = غیرمجاز، غیرقانونی ممنوعه، منع شده، ناروا، نهی} اگر معنی خاصی دارد بفرمایید تا اگاه شویم.
شاید در زبان فارسی امروزی پیدا کردن کلمه ای با معنی دقیق و خیلی نزدیک به کلمه ممنوع کار ساده ای نباشد.اما می توان به جای به کارگیری جمله یا عبارت ورود ممنوع برای آن معادل سازی ک ...
باسلام. ترجمه دقیق این جمله چیست؟ She's been having driving lessons for a couple of months.
چند ماهی میشه که داره آموزش رانندگی میبینه
In fact, all Peter did was wander in his spare time. و قبل از اسم Peter چرا از all استفاده شده؟
All peter did = تمام کاری که پیتر انجام داد Was wander = پرسه زدن بود In his spare time = در اوقات فراغت خودش
لطفا اگر کسی برای کلمه ی عربی « معادل » در حوزه ی ترجمه، پیشنهادی داره بگه ممنون میشم.
برابر هم اندازه هم سنگ یکسان یکجور همگون همسان
معنی کلمت "بعث" =رستاخیز! شعار حزب بعث :وحدة، حریة، إشتراکیة شعار حزب رستاخیز:انقلاب (آزادی) ،شاه (وحدت)،مردم (ملّت ایران=سوسیالیسم) آیا این تصادفی بود یا قبلاً برنامه ریزی شده توسط بریتانیا - امریکا؟
شعار حزب رستاخیز این بود: خدا، شاه ، میهن نه چیزی که شما گفتی. که بعد در اوایل انقلاب، انقلابیون، شعار خدا، قرآن، خمینی رو در تقابل با این شعار ساختن. نبود اینجوری؟؟؟؟؟!!!!!
Lecture someone = کسی را به خاطر اشتباهی که کرده سرزنش کردن/با درشتی و پرخاشگری با وی صحبت کردن/موعظه کردن و ....
....... boss said that you work hard.
Your پاسخ درست هستش
the horrible freak of nature این ترجمه روون و خودمونیش چی میشه؟
با سلام. Freak of nature یک noun است و دو معنی دارد: ۱-ناقص الخلقه (انسان یا حیوانی که با نقص عضو به دنیا بیاید یا در طول عمرش به هر دلیلی دچار نقص عضو شود.) ۲- پدیده های طبیعی غیرمعمول ...
سلام دنبال چن تا جایگزین خوب برای : nice to meet you میگردم مثل glad to meet you
با سلام.تصویر زیر تعدادی از معادل ها را نشان می دهد.
معنی ضرب المثل " «کور کور را میجوره آب گودال را.»"
معادل با ضرب المثل: کبوتر با کبوتر، باز باز کند هم جنس با هم جنس پرواز یعنی هرکسی با افرادی در سطح و در شان خودش رفاقت و رفت و آمد می کنه.
معادل فارسی "in the back of my mind" چی میشه ؟
در ضمیر ناخود آگاهم در پس پرده ذهنم در خیال من
سلام تو انگلیسی چطور و با چه جمله هایی میتونیم مودبانه صحبت کسی رو قطع کنیم ؟ مثلا تو فارسی میگیم " میان کلامت شکر "
.....sorry for interrupting, but ?can i just mention something .before you move on i"d like to say something
نیمه برافراشته شدن پرچم ساختمان وزارت امور خارجه نماد چیست و چه معنایی داره ؟
نشانه عزای عمومی و یک حرکت و نماد بین المللی است
اول اینکه overscheduled یک کلمه هست و نه دو کلمه ی جداگانه و معنیش به عنوان یک صفت میشه: کسی که سرش خیلی شلوغه معنی جمله پس میشه: سرم خیلی شلوغ شده. هزارتا کار ریخته رو سرم. خیلی کار دارم. و ....
and covered so carefully from the hot Georgia sun with hats and gloves
امروزه در انگلیسی روزمره، وقتی برای یک اسم خاص مانند Georgia میخواهند حالت مالکیتی به وجود بیاورند، تنها با گذاشتن یک آپاستروف در پایان کلمه و بدون نوشتن s ِ مالکیتی، آن را بیان میکن ...
البته یه معنی slang و غیر مودبانه هم داره، که خود شما میتونید ترجمه ش کنید:👇👇 getting an erection It's a euphemism for getting an erection whilst in bed, presumably in amorous expectation . The erection represents the tent pole and the tent itself is represented by the sheets/bedclothes.
یعنی اعضای داخلی بدن . مانند : دل و روده و ....
A: Do you mind if I ask you something? B:You’re always asking me things. No, I don’t mind at all. What is it?
تو همیشه در حال سوال کردن از من هستی
برگزیده منتخب انتخاب شده
As shown in Fig. 2, the two-dimensional space is discretized with a grid of points, the coordinates of which are denoted by i and j, Curved boundaries have to be approximated with straight segme ...
علامت گذاری شده با مشخص شده با نشان داده شده با
حالت خیلی informal کلمه thing هست که در جنوب آمریکا بیشتر به کار میبرنش. حالت جمعش هم هست : thangs
پارک ِ موضوعی یعنی پارکی که هم محیط تفریحی هست، هم محیط آموزشی. مثل پارک ترافیک،پارک سلامت،پارک گلها و ... که علاوه بر اینکه پارک تفریحی هستند در اونها به کمک وسایل کمک آموزشی به مردم درباره ترافیک و فرهنگ رانندگی، سلامت و راهکارهای حفظ آن، انواع گلها و روش های کاشت و نگهداری آن ها و ... آموزش داده می شود.
ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر "A bird in the hand is worth two in the bush."
کاچی به از هیچی سیلی نقد به از حلوای نسیه
اصطلاحات انگلیسی محاوره ای معادل"منظورت چیه ؟" مقصودت چیه ؟
What do you mean? What are you talking about here? Can you please clarify that for me?
با سلام. Crumbs حالتِ جمع ِ اسمِ crumb است که دو تا معنی دارد: ۱- خُرده(تکه های بسیار کوچک) نان یا خُرده کیک ۲- مقدار بسیار کمی از چیزی
Illness = درد و بیماریی است که بیمار از آن رنج میبرد. Diseases = درد و بیماریی است که پزشک آن را تشخیص داده و درمان می کند.
وقتی میخوایم بگیم درد دارم باید از کدوم استفاده کنیم؟ چه فرقی دارن؟
هر دو درستن و کاربرد دارن.تصویر زیر دیکشنری لانگمن هستش:
معادل رسمی اصطلاح محاوره ای "what the fu*ck"
معادل رسمی= what is this?
سلام به همه . دوستان کلمه جایگزین رسمی کلمه ی speed up چیه ؟
با سلام.این فعل دو معنی دارد: به سرعت وسیله نقلیه افزودن و عجله کردن. بسته به این دو معنی افعال زیر مترادف آن هستند : Hurry up Accelerate Move faster Go faster Drive faster Get a move on Put a spurt on Open it up Increase speed Pick up speed Step on it Step on the gas Shake a leg و ...
معنی megahit چیست؟ در چه موضوعاتی استفاده میشه و کاربرد داره؟
این کلمه یک صفت هست و به هر چیزی که خیلی موفق باشه اطلاق میشه. حالا اون چیز میتونه: فیلم،کتاب، نمایش،نمایش نامه و هر چیز دیگه ای باشه.
there isn't a town for 300 miles
تا ۳۰۰ مایلی اینجا، هیچ شهری وجود نداره
معنی اصطلاح "take advantage of" چی میشه ؟
بسته به اینکه کجا بکار بره میتونه این معانی رو داشته باشه: نهایت استفاده رو بردن استفاده کردن سوء استفاده کردن بهره بردن
اسم یه همبازی انلاینم Horshet NikMehr زده بود میخوام بدونم هورشت یعنی چی؟
این نام، یکی از اسامی دخترانه و پسرانه قدیمی ایرانی است. در دیکشنری آبادیس با جستجو کردن کلمه هورشت اطلاعات کافی پیدا خواهید کرد.
سلام به همه ترجمه روان "i cant help laughing" چی میشه ؟
یعنی : نمیتونم جلوی خنده ام را بگیرم. نمیتونم خودم کنترل کنم که نخندم.
این هم گزارش بزن وحذف شود تاحقائق انکار وکتمان بمانند! در سریال سفر به مرکز زمین محصول مکزیک زبان Spanich Viaje al centro de la Tierra 2023 تعریف از فراماسونی اینکه یه نژادبرتر (دان ...
می فرمایند که : الانسان حریص به ما منع. به نظر میرسه راه بهتر اینه که به جای اینکه ما خودمون و بچه هامون رو از دیدن اینجور فیلمها بترسونیم تا مبادا روی ما و اونا تاثیر منفی بذارن خودمون و مسلک ...