What is the meaning of this idiom? What is the different of this idiom with "The gloves come off"? Can we use only "The hair comes out"? if yes, what's the meaning?
درود دوستان اگه همکاری کنید ممنون میشم. The ''cross-bridge'' couples the release of ADP and an inorganic phosphate to a power stroke that slides the thin filaments along the myosin and returns the myosin head to a low energy state
با سلام با توجه به تحربهای که دارید، فکر میکنید بهترین رویکرد برای یادگیری زبان در استفاده کردن یا نکردن از زبان اول چیه؟ آیا باید کلمات یا عبارات را در دیکشنری فارسی سرچ و ترجمه کرد یا فقط خودمون رو به استفاده از دیکشنری انگلیسی و درک زبان مثل نیتیو ها ملزم بکنیم؟
Waking up to the Web. This stage was also mostly dominated
by the “fandom phenomenon,” with fansubbing, scanlations, and videogame
romhacking being the main practices.
چرا از فرهنگ لغت معاصر حییم (فارسی-فارسی ... وغیره) مورد استفاده قرار نمیگیره؟ آیا در بازار یا PDF وجود دارد؟
What's the difference between cloth , clothes and clothing ?
I've never meant anything to come of all this and nothing has as yet changed
سلام ممنون میشم راهنماییم کنید اگر بخوام بگم فی الداهه گفتم به انگلیسی چی باید بگم؟
در کتابی که در حال مطالعه آن هستم از عبارت stay to lunch استفاده کرده اما چرا از حرف اضافه for بینشون استفاده نکرده ؟ آیا هر دو میتونن درست باشند ؟و اگر فقط stay to lunch درسته دلیل بیاورید که چرا
ببخشید اگه بخوایم بگیم باهم لباسامونو ست کردیم به انگلیسی چی باید بگیم؟