پرسشها با تگ (چطور باید ترجمه کنم؟ ترجمه)
دوستان یه اصطلاح انگلیسی برای «البته که...،معلومه،صد در صد»چی پیشنهاد میکند؟
تفاوت rot و spoil چی هست؟ مثلا برای درخت یا میوه باید کدوم رو استفاده کرد؟
Go ahead make my day
داده های رایانه ای که موجب لطمه جانی یا اختلال در ارائه خدمات عمومی شود در چه صورتی قابل توقیف است ؟
به طور مثال : "سهل انگارانه =صفت+بن مضارع+انه == صفت نسبی " عضلانی فرسوده اولین دردانه فرمان بردار
برای "Anti-Dilution Protection" یک معادل فارسی بگید لطفا .
سلام دوستان ویژگی های یک "MVP" خوب چیه ؟ رعایت چه نکاتی ما رو به یک "MVP" قابل قبول برای ارائه به سرمایه گذار یا کاربر میرسونه ؟
معنی a guilty conscience needs no accuser در زبان فارسی چی میشه ؟
معنی اصطلاح روزمره be wet behind the ears در فارسی چی میشه ؟
فرق دو جمله ی انگلیسی زیر از لحاظ گرامری و معنی چیه ؟ i cut my hair last week i got my hair cut last week