در زبان پارسی به میلهی افقی بین دستهی شمشیر و تیغهی آن (که در انگلیسی Cross guard نامیده میشه) چه میگویند؟ آیا معادل یا ترجمهای از آن سراغ دارید؟
من توی محذورات اخلاقی گیر کردم درست است یا من توی محظورات اخلاقی گیر کردم درست است.
Spot معنی آن چی میشه ؟ چند تا معنی ؟ تو جمله زیر معنی آن چیه؟ He finally spotted the shirt he wanted.
...About that رو چطوری ترجمه کنیم؟
دست کردن در آب و پاشیدن آن در ادبیات چه در چه واژه ای به کار می رود ؟
در متن زیر کلمه flagging معنیش چیه؟ They usually appear partially or completely on the front page preceded by flagging headlines
مثل کلمه ی آلامد دیگه چی میتونه باشه
تفاوت article و essay؟
۷تا حروف دارد. کلمه توأم شدی را ترجمه کنید که حداقل ۲ یا ۳ مورد نام ببرید.
نام دیگر ناس نجس و نحس است.چرا؟ سوالات من فوق تخصصی است که خودم جوابشو دارمو این صرفا یک چالشه جهت متخصصین امر. ممنونم