پرسش خود را بپرسید
٢
پاسخ
١
پاسخ
١
پاسخ
١
پاسخ
٢
پاسخ
١
پاسخ
١
پاسخ
٢
پاسخ
١
رأی
١,٠٠٦
بازدید
"TMI" مخفف چیه ؟
١ سال پیش
١
رأی
١١٢
بازدید
ترجمه ی "pulling up information" چی میشه ؟
١ سال پیش
١
رأی
١٣٠
بازدید
معادل فارسی برای اصطلاح "give us a clue"
١ سال پیش
١
رأی
١٢٩
بازدید
"take a hint" در انگلیسی محاوره ای به چه معناست ؟
١ سال پیش
١
رأی
٩٤
بازدید
ترجمه ی "پذیرش ریسک" و "ریسک گریزی" به انگلیسی
١ سال پیش
١
رأی
٣
پاسخ
١٠٩
بازدید
The shouts of joy coming from some houses as I put the mail through the letter ....... made up for the discomfort and.
١ سال پیش
١
رأی
١٤٧
بازدید
وقتی کسی از "keep me on my toes" استفاده میکنه یعنی چی؟
١ سال پیش
١
رأی
١٤٥
بازدید
معنی اصطلاح انگلیسی "catch one short"
١ سال پیش
١
رأی
١٥١
بازدید
آیا کلمه ی"تعارف " در فارسی معادل انگلیسی به معنای خودش داره ؟
١ سال پیش
١
رأی
٢
پاسخ
١١٢
بازدید
کاربرد اصطلاح "put someone on the spot" کجاست ؟
١ سال پیش