معادل انگلیسی "باشه طلبت " یا " یکی طلبت " چی باید بگیم ؟
ترجمه ی اصطلاح محاوره ای " Running the show "
چند تا عبارت رسمی انگلیسی برای تشکر پیشنهاد بدید لطفا
معادل فارسی " Legs like lead " چی میشه ؟
اگر چیزی باید "Promptly" انجام شود، چه معنایی دارد؟
"Customs Duty Drawback" چیست و چه زمانی واردکنندگان میتوانند از آن بهره ببرند؟
تعریف مفهوم " Cultural Branding"
چه موقعیتهایی نیاز به اصطلاح "Bite the bullet" دارند؟ چه معادلی در زبان فارسی برای این اصطلاح وجود دارد؟
Are you going ....... for your holidays this year?
آیا جمله ای در زبان انگلیسی هست که قشنگ معنی خسته نباشید رو برسونه ، یا خسته نباشی ؟