"مشیه با جزیات بیشتر برام توضیح بدید " یا "بیشتر برام روشن کنید قضیه رو " به انگلیسی رسمی لطفا بگید
معادل انگلیسی "کلاه شرعی " چی میشه ؟ یه چیز قانونی و در اصل غیر قانونی
ترجمه ی " detail oriented" چیه ؟کاربردش کجاست ؟
معادل انگلیسی "what is new" پیشنهاد بدید
استفاده از کلمه ی "greetings" در ابتدای مکالمه اون رو فرمال میکنه یا غیر رسمی؟
In order to get children to go to sleep, parents sometimes say that the sand ....... will soon come and put sand in their eyes.
چرا "a very" رو بعضی وقتا قبل از good evening میگن ؟ چه کاربردی داره ؟ a very good evening
برای شروع یک مکالمه ی رسمی چه جمله هایی پیشنهاد میدید ؟
Henry: Hello. Man's voice: Is that Mr. Henry Orpington, the parliamentary candidate? Henry: Yes, ........
معادل انگلیسی اصطلاح " Consult with someone"