پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٢ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١١٠ بازدید

دوستان کانال تلگرام یا جایی یا نرم افزاری  میشناسید که مکالمات ویدیوی انگلیسی و هندی را برایم ترجمه کنند؟و همینطورنرم افزاری میخواهم  اسکرین شات و ترجمه  کنه  لطفا راهنمایی کنید

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٨ بازدید

سلام چجوری تشخیص بدم  برای جملاتی مثل اینا کدوم درسته ؟ Neither he nor she (is/are) ... Neither he and I (is/am/are)... و ...

٢٠١
١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٨ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
٨٨ بازدید
٣ رأی
٢ پاسخ
٣٥٧ بازدید

چجوری مشتقات یک کلمه انگلیسی رویادبگیرم؟ 

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١١ بازدید

Could you please translate or interpret this sentence :   "one long, drawn-out sacrifice"   in this paragraph? Plato and Aristotle and the Stoics spoke of a life not of happiness, but of character, developing the ability to sustain pain and make the appropriate sacrifices—as that's really what life was in their time: one long, drawn-out sacrifice.

١٠٤
١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٥ بازدید

ممکنه angle    در اینجا معنی ماهیگیری یا قلاب ماهیگیری بده یا خیر؟ به نظرم به موضوعی که دارم نزدیکتر میاد . 

١ سال پیش