اثر منظورم effect نیست منظورم مثلا کتاب یا نقاشیه می خوام به انگلیسی بنویسم اطلاعات اثر رو بفرستید. باید بگم send your ..... information please جای خالی چی بزارم
fly on the ointment چون در متن اومده واسه همون
Accuracy check دقیقا به چه معناست؟
یک پسر بچه مجروح فلسطینی دون دو دست و کف دوپا،در ساحل بازی میکند و با دوستانش میدود. پدرش روی فیلم این متن را نوشته. Oh God, I can't see my son Amir in this condition that he is in because of this heat .
سلام. دوستان در این جمله گویا از اصطلاحی استفاده شده که متاسفانه نتونستم ترجمش کنم. خیلی ممنون بابت راهنماییتون. I no longer had ten feet from floor to ceiling and the excuse of turn-of-the-century features to fall back on.
The man's viewpoints may be somewhat partisan, but sir, you cannot argue with his prose !
ممنون میشم اگر کمکم کنید. معنی تحت الفظی نمیخوام. معادل فارسی که بطور شناخته شده در متون علمی بکار میره رو میخوام. بعضا "کشت سلول" را پیشنهاد کردند ولی تا جایی که میدونم کشت سلول معادل cell culture هست و نه cell seeding.
پارکینگ خودروهای امداد ترجمه شود به انگلیسی لطفا"
این کلمه معنیش چی میشه سرباز اخر هفته فکر نکنم درست باشه. تو یه بازی به یه پایگاه ارتش حمله میشه
کدام گزینه صحیح است Is Richard working well?