پرسش خود را بپرسید

that smile is gonna be the end of me لطفا کسی میدونه معنیش چی میشه؟

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
٣٦٧

دوستان کسی میتونه کمک کنه که ترجمه این متن چی میشه؟

١٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢

١١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

ترجمه پیشنهادی: اون لبخند برای من گرون تموم می شه. 

سلام. معمولا به طور حداقلی واحد ترجمه را جمله و پاراگرف و به شکل معیار   کل متن مبدا  در نظر می گیرند. به همین خاطر صرف ترجمه کردن عبارت، اصطلاح یا کلمه ای به شکل انتزاعی و خارج از متن لزوما درست از آب درنمی آید.

٥,٤٠٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٦٠
برنزی
٨٢
تاریخ
٤ ماه پیش

آن لبخند پایان من خواهد بود

-
٤ ماه پیش

لبخندش کار دلم را می‌سازد

تاریخ
٤ ماه پیش

قراره اون لبخند کار منو بسازه.(آخر کار من باشه، برام گران تمام بشه.)

تاریخ
٤ ماه پیش

قراره اون لبخند، عاقبت کار من باشه.

تاریخ
٤ ماه پیش

قراره اون لبخند،  پایان من باشه.

تاریخ
٤ ماه پیش

آن لبخند پایان من خواهد بود

٣٦٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١٢
تاریخ
٤ ماه پیش

عبارت "that smile is gonna be the end of me" یک عبارت رایج است به این معنی که لبخند یک نفر آنقدر جذاب یا دلربا است که باعث می شود گوینده احساس هیجان یا شیفتگی و مفتون شدن کند.

٢١٩,١٦١
طلایی
١٢٢
نقره‌ای
٢,٩٧٦
برنزی
١,٥٣٠
تاریخ
٤ ماه پیش

فک کنم میشه. آن آخرین لبخند من خواهد بود یا میشه گفت آن لبخند پایان من خواهد بود

طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠
تاریخ
٤ ماه پیش

لبخند[ت] یه کاری دستم میده. (بخاطر لبخندت یه بلایی سرم میاد و بمیرم :) )
احتمال زیاد معنیش عاشق لبخندت شدم هست.

تاریخ
٤ ماه پیش

اون لبخند قراره آخر من باشه

اون لبخند قراره کار منو تموم کنه

اون لبخند من رو خواهد کشت

اون لبخند قراره همه ی من رو به دست بیاره

_؟؟

٣,٤٩٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٣
برنزی
١٧
تاریخ
٤ ماه پیش

gonna be the end of s.one  به  معنی   Be one's downfall  (نابودی، سرنگونی،‌بدبختی و پایان کار  کسی بودن )هست 
 

١٨,٣٨٧
طلایی
٦
نقره‌ای
١٩١
برنزی
١٢٠
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما