پرسش خود را بپرسید
لطفا معنی فارسی یا انکلیسی جمله زیر را بفرمایید
٨ ماه پیش
٤٣٦
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
گذرانِ زندگی با حداقل درآمد
٥٦٤,٤٤٣
٥٦٠
٣,٩٧٢
٥,٦٩٥
٨ ماه پیش
یعنی گذراندن زندگی با حداقلها و
کمترین ها
٦,٩١٤
١
٦
٦٥
٨ ماه پیش
have enough money to avert hunger or starvation (used hyperbolically).
Example: "I work part-time to pay the mortgage and keep the wolf from the door"
پول کافی برای ممانعت از گرسنگی یا قحطی داشتن؛ سد جوع کردن؛ رفع نیاز کردن؛ نون بخور و نمیر درآوردن؛ حداقل گذران زندگی را کردن.
مثال: "من پاره وقت کار میکنم تا وام مسکن را پرداخت کنم و سد جوع (رفع نیاز) کنم"
٥٣,٥٢٤
٥٨
١,١٠٦
٣٧٩
٨ ماه پیش
https://abadis.ir/entofa/keep-the-wolf-from-the-door/
٨٧,٨٠٥
٩٨
٤٩٦
٥١٢
٨ ماه پیش