پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => اصطلاحات)
کدامیک از موارد زیر بهترین تعریف برای تضمین کیفیت (QA) است؟
to take care of در این جمله چه معنایی داره ؟ ....i have things to take care of
معادل فارسی برای ضرب المثل انگلیسی : children and fools must not play with edged tools
Non-Compete Agreement به چه قرار داد هایی میگن ؟
معادل فارسی برای " careless talk costs lives"
کاربرد اصطلاح " !Stay it up" کجاست ؟
In the Red در جمله ی زیر یعنی چی؟ "After last quarter, we're in the red and need to cut costs."
اصطلاح محاوره ای "to give sb a buzz " به چه معناست ؟
معادل فارسی برای " beware of a silent dog and still water" داریم ؟
"the belle of the ball" به چه کسی در جمع میگویند ؟