پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
" کسی را به خاطر رفتارش محکوم کردن" به انگلیسی چی میشه ؟
Could you please translate or interpret this sentence : "one long, drawn-out sacrifice" in this paragraph? Plato and Aristotle and the Stoics spoke of a life not of happiness, but of character, developing the ability to sustain pain and make the appropriate sacrifices—as that's really what life was in their time: one long, drawn-out sacrifice.
ممکنه angle در اینجا معنی ماهیگیری یا قلاب ماهیگیری بده یا خیر؟ به نظرم به موضوعی که دارم نزدیکتر میاد .
there isn't a town for 300 miles
با سلام و احترام به نظر شما در جملۀ زیر value construction به چه معناست؟ Specifically, the authors find that feelings of hope, in contrast to pride, during one’s non-preferre ...
معنی more sampling is recommended to specify the diagnosis
Because there is always more we want done than time or resources to do it all.
سلام،وقتتون بخیر و ممنون از راهنماییاتون میخواستم بدونم کلمه drip که در ترانسلیت به معنی چکهچکه،چکه کردن ترجمه شده در اصطلاح چجوری و کجا استفاده میشه؟ اصلا صفاتی میشه بهش داد یا با کلمه دیگه که تلفیق میشه؟!