پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی)
معنی جمله I would handle it با جمله I can handle it چه فرقی داره ؟
ترجمه این جمله But casting into this bubbling cauldron of opportunity makes no difference,
معنی صریح این قسمت از جمله she jumped to her feet, veins throbbing in her temples
لطفاً این دو جمله رو ترجمه صریح فرمایید He woke up to find the dormitory blazing with winter sunlight and his arm reboned but very stiff, it had been blocked from view by high curtains he he had changed behind yesterday,
So, book your stay in a private rental villa on the Balearic Islands for a get away from it all summer holiday of a lifetime.
معادل فارسی " Data Overwhelm/ Info Overwhelm"
ترجمه ی ضرب المثل it is a silly fish that is caught twice with the same bait
مفهوم و معادل فارسی " Corporate Sustainability " چی میشه ؟
The crowd remained good-natured for the first part of his speech and Henry was feeling pleased with himself. And then, ....... half a dozen tractors roared onto the field.
They ....... do their homework today because it is a holiday at the school.