پاسخهای حسین کتابدار (١,٣٥٣)
The appropriate preposition for upset is " about " or " over ". For example: I'm upset about the news. (The news is the cause of my upset.) She's upset over the argument. (The argument is ...
کلمه ی بعد از "go" در جمله ی زیر چی باید باشه ؟ go........the stairs to the 2nd floor. over on up
If you want to go to the 2nd floor of a building, you can go up the stairs to the 2nd floor. Alternatively, you can take an elevator or escalator to reach the 2nd floor.
سلام .معادل انگلیسی کلمه ی زیر که برای بیان شدته چیه "perplexed"
confused, because something is difficult to understand or solve. گیج، زیرا درک یا حل چیزی دشوار است. The students looked perplexed, so the teacher tried to explain once again. Police were perplexed by the killing because there didn't seem to be any motive. PERPLEXED | English meaning - Cambridge Dictionary
"To be or not to be?" نقل قول معروفی از نمایشنامه هملت شکسپیر است. این گفته توسط شخصیت هملت بیان می شود که به معنی و هدف زندگی فکر می کند. این نقل قول سوالاتی در مورد وجود، هویت و فناپذیری ایجاد می کن ...
Not alone the British Army had these glimpses of heavenly leaders. مفهوم not alone و glimpses را نمیشم. بی زحمت برگردان بفرمایید. سپپاس
به نظر می رسد این سوال این است که آیا ارتش بریتانیا رهبران روحانی یا مذهبی داشته است که در زمان جنگ راهنمایی و الهام می بخشند؟ مفهوم این امر این است که این رهبران ممکن است احساس راحتی و امید را برای س ...
معنی peer disagreement درباره یک متن فلسفیه معنای لغوی میخوام،نه توضیح
اختلاف نظر همتایان اصطلاحی است که در معرفت شناسی برای توصیف وضعیتی استفاده می شود که در آن دو یا چند نفر که به یک اندازه در مورد یک موضوع خاص آگاه هستند، عقاید متفاوتی در مورد آن دارند.
To take one more instance of our national champion's appearance on horseback, which is all the more remarkable because it was the foe who saw the vision and because the saint was accompanied by bowmen ...
این جمله به یک نمونه خاص اشاره دارد که قهرمان ملی که از او به عنوان یک قدیس یاد می شود، در هنگام نبرد سوار بر اسب ظاهر شد. این واقعه قابل توجه است زیرا دشمن اولین کسی بود که قدیس و یارانش را که مسلح ب ...
معنی اصطلاح انگلیسی Never do things by halves
عبارت never do things by halves اصطلاحی است که به معنای انجام کاری به طور تمام و کامل، بدون وقفه یا انجام ندادن آن به صورت نصفه و نیمه است. این نشان می دهد که شخصی که به او اشاره می شود فر ...
Hard alcohol اصطلاحی است که برای توصیف مشروبات الکلی مقطر استفاده می شود که دارای محتوای الکل بالاتری نسبت به آبجو یا شراب هستند. این نوشیدنی ها از طریق تقطیر غلات، میوه ها یا سبزیجاتی که قبلا ...
سلام off در این جمله یعنی چی؟ "the milk is off"
در متن جمله شما، از کلمه "off" برای توصیف کیفیت شیر استفاده می شود. وقتی شیر off است، به این معنی است که از بین رفته و فاسد شده و دیگر برای نوشیدن یا استفاده در آشپزی بی خطر نیست.
یعنی میخوام بفهمم چه منظوری داره این؟ I went window shopping today.I bought four windows.
عبارت "window shopping" اصطلاحی است که به عمل نگاه کردن به اجناس در ویترین فروشگاه ها بدون قصد خرید آنها اشاره دارد. بنابراین جمله «I went window shopping today» به این معناست که گوینده بدون اینکه قصد ...
اصطلاح probability of default(PD) به این احتمال اشاره دارد که وام گیرنده در بازپرداخت بدهی معینی در یک دوره معین، معمولاً یک سال، کوتاهی میکند. این یک معیار مالی است که تخمینی از خطر &nb ...
من با او "توافق کردم" یا با او " موافقت کردم" ؟ کدام درسته ؟
ترجمه کلمه “موافقت” به انگلیسی “agreement” و ترجمه کلمه “توافق” به انگلیسی “consensus” میشود. در حالی که هر دو کلمه به معنی رسیدن به یک نتیجه مشترک هستند، اما تفاوتی در میزان تعهدات طرفین وجود دارد. ...
سلام اصطلاح انگلیسی: "let's dive right in" یعنی چی و کجا ها به کار میره ؟
عبارت "let’s dive right in" یک عبارت اصطلاحی است که به معنای شروع به انجام کاری با اشتیاق و بدون تردید است. اغلب برای تشویق کسی به شروع یک کار یا فعالیت بدون تاخیر استفاده می شود. به عنوان مثال، اگر د ...
1- Cranium or braincase: The part of the skull that encloses the brain. جمجمه یا کاسه مغز: بخشی از جمجمه که مغز را در بر می گیرد. 2- Mind or brain: The part of the body that enables thinking, feel ...
معادل انگلیسی برای جمله ی : "every other day"
"Alternate days" or "every 48 hours".
This paper discusses the development of entrepreneurial school culture in schools based on the models available in the current business discipline and its suitability in the education system
current business discipline به شیوه ها و روش های جاری مورد استفاده در زمینه تجارت اشاره دارد. این شیوهها برای کمک به رشد و موفقیت کسبوکارها در درازمدت با ایجاد یک برنامه قبل از راهاندازی یک ایده طر ...
سلام. معنی Better Judgment دقیقا چیه؟ ممنون میشم اگر مثال هم بزنید. ممنونم.
If something is against your better judgment, you think it would be wiser not to do it/ even though you feel you are not making the best decision. بر خلاف میل باطنی Against my better judgment, I gave him the job. AGAINST YOUR BETTER JUDGMENT - Cambridge English Dictionary
عبارت "what in the fuck" یک عبارت مبتذل و غیررسمی است که برای بیان سردرگمی، تعجب یا ناباوری استفاده می شود. این ترکیبی از دو کلمه "what" و "fuck" است که در زبان انگلیسی به عنوان یک ناسزاگویی قوی در نظ ...
ترجمه جمله زیر: Elena had always been called a beauty
عبارت "Elena had always been called a beauty" به این معنی است که النا از نظر جسمی جذاب است و در طول زندگی اش توسط دیگران به این صفت شناخته شده است. این نشان می دهد که ظاهر النا از نظر زیبایی شناسی دلپ ...
They are bound to bits of clockwork, pieces of mirror, stumps of dripping candles
«They are bound to bits of clockwork, pieces of mirror, stumps of dripping candles» نقل قولی از کتاب (A Clockwork Orange «پرتقال ساعتدار») نوشته آنتونی برگس است. این نقل قول بخشی از جمله بزرگتری است ...
سلام معادل فارسی اصطلاح انگلیسی: " origin of made your bed now lie in it"
جمله "you made your bed, now lie in it" ضرب المثلی است به این معنی که باید عواقب اعمال خود را بپذیرید. این عبارت از یک ضربالمثل فرانسوی قرن پانزدهم نشأت گرفته است که میگوید: «One makes the bed ...
سلام .این ضرب المثل "loose lips sink ships" معادل کدوم ضرب المثل فارسیه ؟
«Loose lips sink ships» یک اصطلاح انگلیسی آمریکایی است که به معنای ( beware of unguarded talk «مراقب صحبتهای نسنجیده باشید»). این عبارت در پوسترهای تبلیغاتی در طول جنگ جهانی دوم نشات گرفته است، با او ...
ترجمه جمله That's just going to close in the frame and really help drive the eye towards that middle flower چی میشه؟
فکر می کنم جمله مربوط به عکاسی است. به نظر می رسد که گوینده پیشنهاد می کند که با استفاده از یک لنز بازتر، کادر "بسته" یا باریک شود و توجه بیننده به سمت گل میانی جلب شود. این میتواند به ای ...
متن مقاله در مورد ترجمه دیداری است.
جایی دیدم نوشته بود " تعامل هوشمندانه با دنیا" امیدوارم خیلی پرت جواب نداده باشم.
سلام معنی longer lens در جمله switch to a longer lens چیه؟
در عکاسی، "longer lens" به لنزی با فاصله کانونی بیشتر اشاره دارد. فاصله کانونی فاصله بین لنز و سنسور دوربین است و بر حسب میلی متر اندازه گیری می شود. فاصله کانونی بیشتر منجر به میدان دید باریکتر میش ...
ترجمه دقیق متن گفته شده DILATATION AND BULK MODULUS
اتساع= Dilatation اصطلاحی است که در فیزیک برای توصیف انبساط یک ماده به دلیل افزایش دما استفاده می شود. همچنین به عنوان انبساط حرارتی شناخته می شود. مقدار انبساط به ضریب انبساط حرارتی ماده بستگ ...
تفاوت دو کلمه زیر: child destruction Vs abortion
« Child destruction » در برخی کشورها از جمله انگلستان و ولز، ایرلند شمالی، هنگ کنگ و برخی از بخشهای استرالیا یک جرم قانونی است. این جرم کشتن جنین متولد نشده اما زنده، یعنی کودکی که( capable of being ...
bowing before every puff and pocket of air معنیش چی میشه؟
«Bowing before every puff and pocket of air» عبارتی از کتاب « Educated» نوشته تارا وستور (Tara Westover) است. این عبارت حرکت بشنیز( علوفه ی چهارپایان) و خار در مزرعهای در آیداهو را توصیف میکند که در واکنش به باد تاب میخورند و میلرزند، گویی در برابر هر دمیدن بادی تعظیم میکنند. این عبارت برای ایجاد تصویری واضح از جهان طبیعی و حرکات آن استفاده می شود.
Pey attentio میتونه اسم باشه؟
با سلام و ارادت. املاء کلمه در خط اول( Pey) و هم خط دوم( attentio ) اشتباه است.
معنی این اصلاح چیه؟؟ Didn't quite scraped in there
معنی: فقط به سختی موفق به موفقیت یا واجد شرایط شدن شدم، اما نه چندان. "Didn't quite scrape in there" به این معنی است که شخص یا چیز مورد نظر بسیار نزدیک بود که موفقیت یا صلاحیت را از دست بدهد.
the four seasons make way for each other in turn. Literally, "have no invariable seat."
عبارت "the four seasons make way for each other in turn" به این معنی است که چهار فصل (بهار، تابستان، پاییز و زمستان) در یک الگوی چرخه ای از یکدیگر پیروی می کنند. هر فصل جای خود را به فصل بعدی می دهد و ...
سلام مفهوم این اصطلاح چیه ؟ "you left me on read"
«You left me on read» عبارتی است که معمولاً در پیامرسانی و رسانههای اجتماعی استفاده میشود. یعنی شخصی که برایش پیام فرستاده اید پیام شما را خوانده اما به آن پاسخی نداده است. این می تواند ناامید کننده باشد و باعث شود شما احساس نادیده گرفته شدن یا بی اهمیت بودن کنید. https://www.dictionary.com/e/slang/left-on-read/ https://bing.com/search?q=meaning+of+you+left+me+on+read
1- "In the way" برای توصیف چیزی استفاده می شود که مانع یا جلوگیری از اتفاق دیگری می شود یا انجام آن را دشوارتر می کند. به عنوان مثال، " The tree is in the way of the car درخت سر راه ماشین است" به این ...
کلمه ی "pre- seed" در دنیای کسب و کار به چه معناست ؟
در کسب و کار، pre-seed به اولین مرحله تامین مالی استارت آپ اشاره دارد. زمانی است که یک شرکت به پول نیاز دارد تا ایده های خود را به چیزی ملموس تبدیل کند و شروع به ایجاد زمینه برای ارائه پیشنهاد خود به ...
ساخارین اولین قند مصنوعی ساخارین یک نوع شیرین کننده مصنوعی است که برای شیرین کردن محصولاتی مانند نوشیدنی ها، شکلات ها، محصولات پخت و پز، محصولات تنباکویی و برای پوشش دادن طعم تلخ برخی از داروها استفاده می شود. ساخارین حدود ۵۰۰ برابر شیرین تر از قند است، اما طعم تلخی دارد، به خصوص در غلظت های بالا
There was no reason why the young man .should not have come earlier
جمله «There was no reason why the young man should not have come earlier” » به این معناست که مرد جوان هیچ عذر موجهی برای زودتر نیامدن نداشت. این نشان می دهد که هیچ مشکل یا سبب تاخیری مانع از آمدنش زودتر نشده و اگر می خواست می توانست زودتر بیاید.
You have every reason to be proud of yourself.
در جمله "You have every reason to be proud of yourself" از کلمه "every" به عنوان کمیت استفاده می شود تا نشان دهد که هیچ استثنا یا محدودیتی برای دلایلی که فرد باید به خود افتخار کند وجود ندارد. به این ...
اینم متن بیشتر اگر نیاز بود. On the low Only love myself no more. Take you to the grave i'll ghost....
عبارت "on the low" عامیانه است که به معنای "به صورت مخفیانه یا محرمانه" است. اغلب برای توصیف اقدامات، فعالیت ها یا اطلاعاتی که پنهان نگه داشته می شوند یا به طور گسترده شناخته نشده اند استفاده می شود. ...
اینم یکم از متن اگر لازم بود. Know i'm all bite , no bark Like to catch you way of guard
عبارت «all bite, no bark» در واقع برعکس عبارت رایج تر «all bark, no bite» است. عبارت اخیر به این معنی است که شخصی تهدید کننده یا پرخاشگر است، اما مایل به درگیری نیست. عبارت قبلی، "all bite, no bark" ب ...