پاسخ‌های حسین کتابدار (١,١٤٦)

بازدید
١,٩٠٥
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٠ بازدید

سلام  "make a fortune "  یعنی چی؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

 یک عبارت اصطلاحی است که به معنای کسب مقدار زیادی پول، اغلب از طریق تلاش های شخصی یا سرمایه گذاری های تجاری است. بیشتر برای توصیف کسی که از طریق سخت کوشی، استعداد یا خوش شانسی ثروتمند شده استفاده ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٤٢٧ بازدید

فرق  "he loves me "   vs  "  he dose love me "    چیه ؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

  هم he loves me  و هم he does love me یک ایده را بیان می کنند، اما he does love me بیشتر از اینکه he loves me تاکید دارد. استفاده از فعل کمکی «does» در he does love me  بر این جمله تأ ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٥ بازدید

"vacay "  مخفف چه کلمه ای میشه ؟

١٠ ماه پیش
٠ رأی

a vacation تعطیلات

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٩٨ بازدید

سلام وقت بخیر  "an overnight success"   چی معنی میده ؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

The phrase “an overnight success” is an idiomatic expression that refers to a person or thing that becomes successful very quickly, seemingly out of nowhere. It is often used to describe someone who h ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩١ بازدید

سلام فرق این دو تا جمله چیه ؟ sorry boss! a was late vs sorry for the delay boss

١٠ ماه پیش
١ رأی

Both “Sorry boss! I was late” and “Sorry for the delay, boss” are ways to apologize for being late or not responding to a message in a timely manner. However, the first phrase is more informal and is ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣٠١ بازدید

معنی واژه سیتوپلاسم به فارسی چیست؟!

١٠ ماه پیش
٠ رأی

cytoplasm ( زیست‏ شناسی ) بخشی از درون‏ یاخته که بین غشا و هسته یا مواد هسته ‏ای قرار دارد و از دو بخش سیتوسل (cytosol ) و اندامک های درون‏ یاخته ‏ای تشکیل شده است.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢١٨ بازدید

grant-aided housing associations

١٠,٢٤٣
١٠ ماه پیش
١ رأی

Grant-aided housing associations are organizations or housing associations that receive financial assistance or grants from the government to provide affordable housing for people in need. These housi ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٦ بازدید

شما این رو چی ترجمه می کنید؟ brand resonance

١٠ ماه پیش
٠ رأی

Brand resonance is a term that describes the emotional and psychological connection that consumers have with a particular brand or product. It is the degree to which a brand is deeply embedded in a co ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٠ بازدید

معادل انگلیسی دقیق و کاربردی کلمه یا به عبارتی نسبت "باجناق" بودن.

١٠ ماه پیش
١ رأی

brother-in-law the husband of your sister or brother, or the brother of your husband or wife, or the man who is married to the sister or brother of your wife or husband شوهر خواهر، برادر زن،  شوهر خواهر زن( باجناق)   I love my brother-in-law.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٦٣ بازدید

He went forth conquering and to conquer" متن رو ترجمه بفرمایید. چون دو تا واژه یکسان در نقش اسم مصدر و فعل بکار رفته  

١٠ ماه پیش
١ رأی

The phrase “He went forth conquering and to conquer” is a quotation from the King James Version of the Bible, specifically from Revelation 6:2. It describes the first of the four horsemen of the apoca ...

١٠ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤١٠ بازدید

سلام اگر  معادل فارسی مناسبی برای این ضرب‌المثل  سراغ دارید، ممنون می‌شوم  اعلام کنید. Throw good money after bad. متن کامل: Money, time, and effort previously spent to advance a ...

١٠ ماه پیش
٥ رأی

To throw good money after bad means to waste money by spending more money on something or someone that has already proved to be unsuccessful or worthless. This idiom is often used to express disapprov ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢١٤ بازدید

سلام و درود. پیشنهاد شما برای معادل mouth to ear  در عبارت زیر چیه؟ .Most creators on YouTube wouldn’t get an audience if they relied on mouth to ear   من خودم مباحث شنیداری رو انتخاب کردم. اما با توجه به کاربرد یوتیوب، برام نچسب هست. متشکرم.

١٠ ماه پیش
٣ رأی

معانی مختلف، براساس متن و شرایط بیان، دارد؛ 1- whispering   این می تواند به معنای زمزمه کردن چیزی در گوش کسی یا انتقال یک اطلاعات محرمانه یا محرمانه از طریق دهان به دهان باشد. She told him th ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٥ بازدید

با سلام.  تفاوت  معنی و کاربرد access(v) , have access  در چیست؟  

١٠ ماه پیش
١ رأی

The difference between have access and access depends on the context and the meaning you want to convey. Generally speaking, have access implies that someone possesses the ability or permissio ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٨٦١ بازدید

"LOL"  مخفف چه جمله ای میشه ؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی

abbreviation for laughing out loud: used, for example on social media and in text messages, when you think something is funny or you intend it as a joke مخفف خندیدن با صدای بلند: برای مثال در رسانه‌ ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٠ بازدید

ترجمه جمله زیر: It is important then to develop and use models which are sensitive to those attributes of travel thatinfluence individual choices of mode.

١٠ ماه پیش
١ رأی

 جمله‌ای است که بر اهمیت توسعه مدل‌هایی تأکید می‌کند که عوامل مختلفی را در نظر می‌گیرند که بر انتخاب سبک سفر تأثیر می‌گذارند. این عوامل می تواند شامل اولویت های شخصی، زمان سفر، هزینه سفر، داشتن و ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٣٠٠ بازدید

معنی جمله زیر چیست: فالابلا نام نژاد اسب است Special attention should be paid to wear on one side of the hooves with Falabellas(Falabella is a breed of horse) because lunging is a primary form of exercise.

١٠ ماه پیش
١ رأی

طبق مقاله ای در Horses Only، اسب های فلابلا هر شش تا هشت هفته یکبار به مراقبت از سم نیاز دارند تا پاهای آنها سالم و قوی نگه داشته شوند. باید توجه ویژه ای به نعل زدن فلابلا شود زیرا پرش این اسب ها،  شکل اولیه تمرین و آماده شدن آنها برای مسابقات است. هزینه سالیانه مراقبت از سم اسب فلابلا 120 تا 1000 دلار است. https://horsesonly.com/falabella-horse/

١٠ ماه پیش
١٠ رأی
تیک ٣٠ پاسخ
٣,٢٣٥ بازدید

عبارت  thank you for having me   یعنی چی؟

١٠ ماه پیش
٢٣ رأی

 یک ابراز مودبانه سپاسگزاری است که معمولاً مهمانی که برای سخنرانی یا مصاحبه و... دعوت شده،هنگام ترک محل اظهار می کند.  این روشی برای تشکر از میزبان برای مهمان نوازی آنها و نشان دادن قدردانی ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
٩ پاسخ
٢٠٧ بازدید

Was willst do یعنی چه

١٠ ماه پیش
٠ رأی

  Was willst du? یک سوال در آلمانی است که در انگلیسی به  "چه می خواهید؟ ترجمه شده است.  این عبارت رایجی است که در مکالمات روزمره استفاده می شود تا از کسی بپرسید که چه خواسته یا نیازی دارد. این عبارت را می‌توان در زمینه‌های مختلفی استفاده کرد، مانند سفارش غذا، درخواست راهنمایی، یا پرس و جو در مورد نیازهای شخصی.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٨ بازدید

با سلام به نظرتون در جملۀ زیر دی. ان. ای رو چی ترجمه کنیم؟  introducing the dna of positive school leadership

١ رأی

در زمینه رهبری مثبت مدرسه، "DNA" به عنوان استعاره ای برای توصیف ویژگی ها یا ویژگی های اساسی که جوهر رهبری مثبت مدرسه را تعریف می کند، استفاده می شود. برای توصیف ارزش‌ها، باورها و شیوه‌های اصلی که برای ...

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٦٥٤ بازدید

سلام لطفاً معنی این عبارت رو بگین I'll see you when I see you   

١٠ ماه پیش
٤ رأی

 راهی برای خداحافظی بدون متعهد شدن به زمان یا تاریخ خاصی برای ملاقات مجدد است. معمولاً زمانی استفاده می‌شود که فردی که  خداحافظی می کند مطمئن نیست که چه زمانی می‌تواند دوباره طرف مقابل را بب ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٧٣ بازدید

این اصطلاح چی هست  dressed to the nines, dressed up to the nines

١٠ ماه پیش
٣ رأی

Dressed to the nines یا dressed up to the nines به معنای لباس پوشیدن بسیار شیک و مد روز، اغلب برای یک مراسم رسمی یا خاص است. این عبارت حاکی از آن است که فرد لباس و لوازمی به تن دارد که از بالاترین کیف ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٢٨٣ بازدید

سلام لطفاً معنی این عبارت بگین Look alive دقیقا به چه معنی هست؟ زود باش، مواظب باش ، سرزنده و سرحال باش

١٠ ماه پیش
٣ رأی

 یک عبارت اصطلاحی است به معنای "عجله کن/بجنب و مشغول شو" یا "سریع و با انرژی عمل کن". اغلب به عنوان یک امر ضروری و دستور برای تشویق کسی به انجام عمل یا ابراز ناامیدی زمانی که کسی اقدامی انجام نمی ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٦٥ بازدید

اصطلاح forty winks چیست

١٠ ماه پیش
٢ رأی

noun [ plural ] UK informal a short sleep during the day اسم، انگلیسی بریتانیایی، غیر رسمی  خواب کوتاه در طول روز، چرت روزانه،  بعضی آن را خواب قیلوله هم گویند. He usually has forty winks going home on the train . Synonyms; catnap nap snooze (SLEEP) /informal

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٩٠ بازدید

اینجا معنیه    At that point چیه؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

In the context of your sentence, it could mean that the speaker was afraid of something that happened or was said at a particular moment in time or stage in a process. در متن جمله شما، این می تواند به این معنا باشد که گوینده از چیزی که در یک لحظه خاص از زمان یا مرحله یک فرآیند اتفاق افتاده یا گفته شده، می ترسد.

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٨٠ بازدید

ترجمه متن به صورت علمی If I had two hearts, I would fall for you twice 

١٠ ماه پیش
٤ رأی

The phrase “If I had two hearts, I would fall for you twice” is a line from the song “If I Had Two Hearts” by Ryan Hurd. The song is about a person who is struggling to move on after a breakup and is ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٥٣ بازدید

If the enemy's dispositions are visible, we can make for him in one body کمک میکنید لطفا😭

١,٣٧١
١٠ ماه پیش
٥ رأی

این نقل قول از هنر جنگ، یک رساله نظامی چینی است که توسط سون تزو در قرن پنجم قبل از میلاد نوشته شده است. در این نقل قول، سون تزو وضعیتی را توصیف می کند که در آن ارتش می تواند در صورت مشاهده آرایش/ ترکی ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٢٤٢ بازدید

ترجمه جمله  زیر: This family meeting will now come to order.

١٠ ماه پیش
٥ رأی

عبارتی است که اغلب برای شروع یک جلسه رسمی یا گردهمایی اعضای خانواده استفاده می شود. معمولاً توسط شخصی که جلسه را اداره و مدیریت می کند بیان می شود و به همه افراد حاضر اعلام می کند  که جلسه شروع م ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٣٢٦ بازدید

یه معنی عامیانه میتونید بهم بگید؟؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

“Will you go for the day?” is a question that can be interpreted in different ways depending on the context. Here are some possible meanings: 1- If someone asks you this question, they might be askin ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٥٦ بازدید

the one part having together with their virtue their refuge also unto the Lord for a pledge of their success and victory: the other side making their rage leader of their battle. معنی عبارت بالا رو بفرمایید

١٠ ماه پیش
٥ رأی

جمله ای که ارائه کردید نقل قولی از نسخه کینگ جیمز کتاب مقدس است. این از کتاب 2 مکابیان 10:28 است و نبرد بین دو طرف را توصیف می کند. یک طرف اینگونه توصیف می شود که  “together with their virtue th ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٩٥ بازدید

ترجمه جمله زیر: This unexpected proceeding had the intended effect; for Ssu-ma I, suspecting an ambush, actually drew off his army and retreated. What Sun Tzu is advocating here, therefore, is nothing more nor less than the timely use of "bluff."

١,٣٧١
١٠ ماه پیش
٥ رأی

جمله ای که ارائه کردید، نقل قولی از هنر جنگ، یک رساله نظامی چینی است که توسط سون تزو در قرن پنجم قبل از میلاد نوشته شده است. در این نقل قول، سون تزو وضعیتی را توصیف می کند که یک حرکت غیرمنتظره توسط یک ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٠٨ بازدید

معنی جمله زیر: they kept by themselves. But when he drew near, they that were with Maccabeus turned themselves to pray unto God. And when they drew near to their enemies, they kept by themselves. 

١٠ ماه پیش
٣ رأی

The passage you provided is from the Second Book of Maccabees, Chapter 10, Verses 25-28. It describes a scene where a group of people led by Maccabeus prayed to God and then went to battle against the ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٦ بازدید

سلام  این کلمه یعنی چی؟ و معادل انگلیسی رسمیش چی میشه ؟ come across

١٠ ماه پیش
٣ رأی

1- to behave in a way that makes people believe that you have a particular characteristic: طوری رفتار کردن که باعث شود مردم باور کنند که ویژگی خاصی دارید She comes across really well (= ...

١٠ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
٧٠٤ بازدید

سلام این دو تا کلمه معنی های نزدیکی دارن تفاوتشون چیه؟

١٠ ماه پیش
٧ رأی

این دو فعل  اغلب با یکدیگر اشتباه گرفته می شوند.  بر اساس فرهنگ لغت کمبریج، remember به معنای نگه داشتن خاطره یا تصویر کسی یا چیزی در ذهن یا بازگرداندن خاطره یا تصویر کسی یا چیزی به ذهن ا ...

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٧٧ بازدید

سلام .مفهوم " take after sb"  چیه ؟

١٠ ماه پیش
٦ رأی

take after someone to be similar to an older member of your family in appearance or character از نظر ظاهری یا شخصیتی شبیه یکی از اعضای بزرگتر خانواده خود شدن He takes after his mother /his mother's side of the family . https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/take-after?q=take+after+sb

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٦٤ بازدید

The chronological epitome of the late military operations in Ava, which he has subjoined in the Appendix, is an attempt to supply an omission of his friend Colonel Snod- grass, in his concise and ably written "Narrative," viz. to furnish at a glance the events of the Burman War, and  the loss sustained in that arduous and prolonged conflict

١٠ ماه پیش
٥ رأی

در این جمله، to supply an omission به معنای ارائه چیزی است که در «روایت» کلنل اسنود گراس مفقود شده یا نیامده است. نویسنده پیشنهاد می کند که در گزارش دوستش، برخی از وقایع مهم جنگ برمه و خسارات وارده در ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٦٠ بازدید

معنی جمله زیر: a topic often disregarded by practitioners at their peril

١٠ ماه پیش
٣ رأی

The phrase "a topic often disregarded by practitioners at their peril" means that there is a subject or area that professionals or experts tend to ignore or neglect despite its importance, and it can ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٢٢ بازدید

If you give me a hard time, i ll violate you back so fast, your head will spin اگه موی دماغم بشی، واست سریع  گزارش درست می کنم به طوری که سرت بچرخه. کسی معنی بهتری سراغ داره؟! مخصوصاً این قسمت جمله  i will violate you back so fast

٧,١٩٤
١٠ ماه پیش
٢ رأی

The sentence "If you give me a hard time, I'll violate you back so fast, your head will spin" suggests that if someone is causing difficulty or trouble to the speaker, the speaker will retaliate quick ...

١٠ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٩ پاسخ
٣٧٨ بازدید

سلام این جمله ی محاوره ای معنیش چیه؟ what a mess 

١٠ ماه پیش
٤ رأی

“ What a mess ” is an exclamation used to express surprise or shock when something is very dirty, untidy, or full of difficulties or problems.  اظهار تعجب.  ابراز تعجب یا شوکه شدن از چیزی ک ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨١ بازدید

سلام و درود به همگی "i feel for you"   تو مکالمات روزانه یعنی چی؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

“ I feel for you ” is an idiomatic expression that means “I sympathize with you” or “I understand what you’re going through”.  یک عبارت اصطلاحی است به معنای "من با شما همدردی می کنم" یا "من د ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٧١ بازدید

سلام این جمله محاوره ی همون ضرب المثل خودمونه که سرتا پاگوشم یا معنی دیگه ای داره ؟  "i m all ears "

١٠ ماه پیش
٥ رأی

“ I’m all ears ” is an idiomatic expression that means “I’m listening carefully and attentively”. I’m all ears   عبارت اصطلاحی به معنای "من با دقت و با توجه کامل گوش می دهم" .  محاوره ای؛ من سرا پا گوشم. “Tell me your story. I’m all ears.'' “I don’t know what to do next. Do you have any ideas?” “Sure, I’m all ears.” “I’m here to listen if you need to talk. I’m all ears.”

١٠ ماه پیش