پاسخ‌های حسین کتابدار (١,١٤٦)

بازدید
١,٩٠٥
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٦٨ بازدید

سلام دوستان این  اصطلاح یعنی چی ؟ put some body leg

١١ ماه پیش
٢ رأی

pull someone’s leg!  This phrase is an idiom that means to joke or tease a person by trying to convince them that something is true when it is not. It can also mean to play tricks or fool a pers ...

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٨ بازدید

therein lies the weakness in the superiority of great men

١١ ماه پیش
٢ رأی

The phrase "therein lies the weakness in the superiority of great men" suggests that even the most accomplished individuals or leaders may possess inherent weaknesses or vulnerabilities. It implies th ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٢٥٥ بازدید

معنی کلمه roofs چیه؟  

١١ ماه پیش
١ رأی

1- the covering that forms the top of a building, vehicle, etc پوششی(سقف)  بالای ساختمان، وسیله نقلیه و غیره. The house has a sloping / flat / tiled / thatched roof. ...

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٦٩ بازدید

معنی ice تو این جمله Tell him; i ll keep this guy on ice for him

٧,١٩٤
١١ ماه پیش
٠ رأی

The phrase "Tell him; I'll keep this guy on ice for him" is an idiom that means to keep someone or something in reserve or on hold until it is needed or wanted. It is often used in a context where someone has requested a favor or service from another person, and the second person is offering to help by holding onto something or someone until the first person is ready to use it.  

١١ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٨٣ بازدید

توضیح تفاوت دو کلمهpretty و beutiful  در انگلیسی و معنای آنها  

٣٧٦
١١ ماه پیش
٢ رأی

In summary, "pretty" generally connotes a more modest or understated kind of attractiveness, while "beautiful" connotes a more exceptional or impressive kind of attractiveness. به طور خلاصه، pretty  به طور کلی به نوعی جذابیت ساده تر یا کم بیان تر اشاره می کند، در حالی که beautiful نوعی جذابیت استثنایی یا چشمگیرتر را نشان می دهد.

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢١٠ بازدید

تفاوت Other و Another چیست ؟ #105

١١ ماه پیش
٥ رأی

“Another” is used to describe one more thing or person. For example, “I’d like another cup of coffee, please.” Here, “another” refers to an additional cup of coffee. "Another" برای توصیف یک چیز یا ...

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧١ بازدید

Reputation management is the practice of influencing stakeholder perceptions and public conversations about an organization and its brands .   حالا این کلمه چه معادلی براش مناسبه؟

١,٢٣٤
١١ ماه پیش
٢ رأی

مدیریت شهرت مثبت فرآیند نظارت فعال و مستمر بر شهرت یک فرد یا شرکت و سپس انجام اقداماتی برای بهبود یا محافظت از آن است. این شامل نظارت بر نحوه درک مردم از شما یا سازمان شما و سپس بهبود آن است. هدف حفظ شهرت مثبت و رسیدگی به مشکلاتی است که پیش می آید.

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٥٠٤ بازدید

سلام دوستان معنی این جمله چیه ؟ big or small.lies are lies

١١ ماه پیش
٤ رأی

"Big or small, lies are lies" is a statement that emphasizes the idea that lying, regardless of the magnitude of the falsehood, is still fundamentally deceptive and dishonest. It suggests that even se ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٨١ بازدید

سلام .معنی این اصطلاح محاوره ای چیه ؟ walk on air

١١ ماه پیش
٣ رأی

“Walk on air” is an idiom that means to feel extremely excited or happy. It is often used to describe a feeling of elation or exuberant joy.   اصطلاحی است به معنای احساس هیجان شدید یا خوشحا ...

١١ ماه پیش
١٠ رأی
تیک ٣٧ پاسخ
١,٥٦٤ بازدید

سلام دوستان . معنی اصطلاح  زیر چیه ؟  take a nap

١١ ماه پیش
٩ رأی

“Take a nap” is an idiomatic expression that means to sleep for a short period of time, usually during the day. It is often used to describe a brief rest or break from work or other activities. For ex ...

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢١١ بازدید

سلام این واژه می تواند نام شخصیت شکسپیر باشد. مهم نیست. عرض کردم به دنبال معنای تاریخی و اصلی آن هستم. با احترام

١١ ماه پیش
١ رأی

پارسیفال نام اپرایی در سه پرده از ریشارد واگنر ، آهنگساز و فیلسوف نامی آلمانی است. واگنر کار نوشتن پارسیفال را در آوریل ۱۸۵۷ آغاز کرد، ولی نوشتن پارسیفال تا ۲۵ سال بعد پایان نیافت. پارسیفال آخرین و مشهورترین اپرای نوشته‌شده توسط ریشارد واگنر است.   Parsifal - Wikipedia

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٤٦ بازدید

سلام .این واژه بنظرم یه واژه محاوره ای و  ترکیبی باشه. کسی میدونه معنیش چیه ؟ chillax

١١ ماه پیش
٢ رأی

to become calm and relax آرام و راحت باش. Just chillax, Dan, they'll be here soon . CHILLAX | English meaning - Cambridge Dictionary  

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٣٣ بازدید

سلام .معنی این اصطلاح رو کسی میدونه ؟  dont be s pushover 

١١ ماه پیش
٣ رأی

The phrase "don't be so pushover" means to stop being so easily influenced or persuaded by others. It is often used in a negative way to describe someone who is too willing to give in to the demands o ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٧٠ بازدید

You sure did a number on her. Everyone knows

١١ ماه پیش
٢ رأی

 شخصی کاری برای آسیب رساندن یا ناراحتی یک زن انجام داده و دیگران از این موضوع آگاه هستند و در مورد آن صحبت می کنند.

١١ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٠٥ بازدید

این جمله  تو کانتکستی بود که دیگران به درخواستهاش جواب رد داده بودند.  حالا معنی distant suitاینجا رو اصلا نمی فهمم که چه تشبیهی هست؟ He seemed like a distant suit relegated to the sidelines.

١,٢٣٤
١١ ماه پیش
٢ رأی

این جمله نشان می‌دهد که به نظر می‌رسد فردی از موقعیتی جدا شده یا از آن دور شده و فعالانه در آن دخالت یا تأثیرگذار نبوده است.

١١ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢٤٩ بازدید

take him to the Colonel. I'll be there in eighteen hundred.

١١ ماه پیش
٤ رأی

او را نزد سرهنگ ببرید. من تا ساعت 18(6 بعد از ظهر)آنجا خواهم بود).

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١٨ پاسخ
٩٣٦ بازدید

the government has made a gesture towards public opinion معنی این جمله چی میشه  ؟! ترجمه مطبوعاتی و رسانه‌ای این‌جمله مدنظرم هست.  

١١ ماه پیش
٦ رأی

یعنی  دولت در پاسخ به دیدگاه ها یا نگرانی های عموم مردم اقدامی یا اظهاراتی کرده است. این می تواند در رابطه با یک موضوع یا سیاست خاص باشد، یا می تواند تلاشی کلی تر برای پرداختن به احساسات عمومی باشد.

١١ ماه پیش
٤ رأی
٢ پاسخ
٣٥٥ بازدید

معنی کلمه ی "boot " در جمله‌ی زیر چی میشه؟     it cost  a pretty penny to boot  

١١ ماه پیش
٣ رأی

" The word "boot" is used as an idiomatic expression that means "in addition" or "as well."  کلمه "boot" به عنوان یک عبارت اصطلاحی استفاده می شود که به معنای "اضافه" یا "همچنین" است. به عبارتی، گوینده می گوید که کالا یا خدماتی که به آن ارجاع داده می شود نه تنها گران بوده بلکه هزینه های اضافی نیز به همراه داشته است.

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦١٧ بازدید

تفاوت بین advertisement و advertise چیست؟

٣ رأی

"Advertisement" is a noun that refers to a public notice or announcement that is designed to promote a product, service, or idea. Advertisements can take many forms, including print ads, television co ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٧٢ بازدید

معنی کلمه زیر  چیست؟ varia

١١ ماه پیش
١ رأی

"Varia" is a term that can have different meanings depending on the context. It is often used to refer to a collection or assortment of various things or topics. It can also be used to describe someth ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٣١ بازدید

سلام . بنظرتون pdf که هر روز ازش استفاده میکنیم مخفف چیه ؟ بغیر از  معناییک نوع فرمت دیجیتال مخفف چیز دیگه ای هم هست ؟

١١ ماه پیش
٢ رأی

abbreviation for portable document format: a system for storing and sending documents between computers that does not allow the contents to be changed, or a document created using this system مخفف ق ...

١١ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٧ پاسخ
١,٢٩١ بازدید

سلام به همه .دوستان کسی میتونه فرق این دوتا کلمه رو به من بگه؟ wage و salary

١١ ماه پیش
٨ رأی

Wages and salaries are two different ways of paying employees. Wages are usually paid hourly, and the amount paid is based on the number of hours worked. Salaries, on the other hand, are usually paid ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٤١ بازدید

یک ترجمه روان برای این جمله می‌خوامLife is a package deal ، بنظرم منظورش اینه که زندگی خوب و بدش باهمه و نمیشه اینا رو از هم سوا کرد

١١ ماه پیش
٤ رأی

"Life is a package deal" is a phrase that means that life comes with both positive and negative aspects, and that one cannot have one without the other. It implies that life is a complete experience, ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٢٢ بازدید

معنی جمله understood the assignment در فارسی یعنی چی؟؟  نوعی اصطلاح در فارسی است یکی گفت معنیش میشه ( تا تهشو فهمیدم ) دقیقاً یعنی چی ؟؟؟؟

١١ ماه پیش
١ رأی

"Understood the assignment?" is a question or statement that is often used to confirm or verify if someone has comprehended the instructions or requirements of a given task or assignment. It is a way ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٨ بازدید

معنی عبارت less open nations چی میشه? Nation در اینجا به معنی کشور است.

١١ ماه پیش
٢ رأی

"Less open nations" refers to countries that are less open to the rest of the world in terms of their policies, trade, and international relations. These nations may have more restrictions on travel, ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٢٠٣ بازدید

معنیش جمله زیر میشه چی؟ put the shopping away    

١١ ماه پیش
١ رأی

“Put the shopping away” is a phrase that means to store the groceries in their designated places after returning from shopping  عبارتی است به معنای؛  پس از بازگشت از خرید، نگهداری مواد غذایی در مکان های تعیین شده آنها.

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٤٦ بازدید

باسلام  Keeping cool under pressure  یعنی چه  ؟

١١ ماه پیش
٣ رأی

"Keeping cool under pressure" is an idiomatic expression that means remaining calm and composed in stressful or challenging situations. It refers to the ability to maintain a level-headed approach and ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١١٩ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان She rounded the corner

١١ ماه پیش
٣ رأی

The phrase "she rounded the corner" suggests that a female individual turned or curved around a corner, typically while walking or moving. It implies a change in direction, where the person was previously moving in one direction and then made a turn to continue in a different direction. او پیچید/ جهتشو عوض کرد/ تغییر مسیر داد.

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

ترجمه این عبارت چی میشه؟؟ muscles for days  

١١ ماه پیش
٢ رأی

   یک عبارت اصطلاحی است که اغلب برای توصیف فردی که دارای عضلات چشمگیر یا برجسته است استفاده می‌شود. این نشان می دهد که فرد دارای هیکل عضلانی چشمگیر و قابل توجهی دارد. عبارت "for days" به صورت مجازی برای تأکید بر بزرگی یا وسعت عضلات، اغلب به صورت تحسین برانگیز بکار رفته.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٦٦ بازدید

معنی  right off I went snorkeling right off the shore next to my hotel   

١١ ماه پیش
١ رأی

 به این معنی است که شما بلافاصله از ساحلی که در مجاورت هتل شما قرار داشت به غواصی رفتید. این نشان می دهد که برای رسیدن به نقطه غواصی نیازی به سفر دور یا حمل و نقل اضافی ندارید. بدون هیچ تأخیر یا تلاش اضافی، می‌توانید غواصی را درست از ساحل شروع کنید.

١١ ماه پیش
رأی
٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

And even though this was a penthouse flat, there was no good reason to be asking for trouble with our target in the doorway. اگر هم بخواهید زمینه متن رو بدونید   راجع به دو نفره که قراره از یه نفر محافظت کنند.

١١ ماه پیش
١ رأی

The sentence implies that the speaker or narrator believes that it would be unwise or unnecessary to engage in a potentially confrontational or risky situation with their target, despite the luxurious ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٥٣ بازدید

ترجمه روان و دقیق جمله زیر I'd made it clear to Sebastian I didn't want a visible presence. So maybe he’d listened and kept shit low key.

١١ ماه پیش
٢ رأی

به معنی keep shit low key توجه فرمایید؛ "Keep shit low key" is a slang phrase that means to keep something quiet or secret    

١١ ماه پیش
١ رأی
٨ پاسخ
٢٧١ بازدید

با سلام جمله آخر را چطوری ترجمه روان کنم It is not possible to achieve this goal by merely extrapolating pharmacokinetic and pharmacodynamic data from adults to children . there is more to development than a change in mass and volume   

١١ ماه پیش
١ رأی

جمله پایانی؛  توسعه بسیار فراتر از تغییرات جرم و حجم است(توسعه به رشد، پیشرفت و بلوغ یک ارگانیسم یا سیستم در طول زمان اشاره دارد. این شامل طیف وسیعی از تغییرات زیستی، روانی، اجتماعی و شناختی است).

١١ ماه پیش
٠ رأی
٧ پاسخ
٣٦٧ بازدید

منعی این چی میشه اینکه بگی دعوای عاشقا با هویج بهتر از چماق حل میشه خیلی بی معنیه  Lovers quarrels are better soleved with carrots Than sticks 

١١ ماه پیش
٢ رأی

Carrot = something that is offered to someone in order to encourage that person to do something چیزی که به کسی پیشنهاد می شود تا او را به انجام کاری تشویق کند. CARROT | English meaning - Cambridge Dictionary

١١ ماه پیش
٠ رأی
٧ پاسخ
٣٦٧ بازدید

منعی این چی میشه اینکه بگی دعوای عاشقا با هویج بهتر از چماق حل میشه خیلی بی معنیه  Lovers quarrels are better soleved with carrots Than sticks 

١١ ماه پیش
٢ رأی

In the case of lovers' quarrels, this phrase suggests that it may be more constructive to use positive reinforcement and encouragement rather than criticism and punishment. Using "carrots" (i.e. pos ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٤ بازدید

سلام معنی مناسب "large" در عبارت  "two large idiotic bullies" چیست؟ آیا به‌معنای «زیادی و بسیار» است یا اشاره به «درشتی هیکل» دارد؟ لطفا راهنمایی کنید در این موارد چطور باید بین «large idiotic» و «large (and) idiotic» تمایز قائل شد؟

١٢,٠٤٠
١١ ماه پیش
٢ رأی

In the context of the sentence, the word "large" is being used to describe the physical size or stature of the bullies. It means that they are big or tall in size which can suggest that they have a gr ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٤١ بازدید

ترجمه این جمله به صورت رسمی: I SUPPLICATE THAT YOU WOULD BE KIND AND ENOUGH TO GIVE US THE OPPORTUNITY TO WORK WITH YOUR ESTEEMED COMPANY AND OBLIGE THEREBY.     

١١ ماه پیش
١ رأی

جمله پیشنهادی انگلیسی؛ "Could you please give us the opportunity to work with your esteemed company? We would greatly appreciate it." "آیا می توانید به ما فرصت همکاری با شرکت محترم خود را بدهید؟ ما از آن بسیار سپاسگزاریم."  

١١ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٤١ بازدید

ترجمه این جمله به صورت رسمی: I SUPPLICATE THAT YOU WOULD BE KIND AND ENOUGH TO GIVE US THE OPPORTUNITY TO WORK WITH YOUR ESTEEMED COMPANY AND OBLIGE THEREBY.     

١١ ماه پیش
٢ رأی

The sentence, "I supplicate that you would be kind and enough to give us the opportunity to work with your esteemed company and oblige thereby," is grammatically correct, but it sounds formal and old- ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٧٩ بازدید

سلام. بهترین ترجمه برای langueges in contacts  چیه؟

١١ ماه پیش
٢ رأی

"Languages in contacts" most likely refers to the different languages that can be used to communicate in contact details or address books.  به احتمال زیاد به زبان های مختلفی اشاره دارد که می توان از آنها برای برقراری ارتباط در اطلاعات تماس یا دفترچه آدرس استفاده کرد. برای ارایه نظر دقیق تر، نیاز به متن کامل یا به عبارتی context  می باشد🙏

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٠١ بازدید

معنی western day در این جمله  its a western day at school 

١١ ماه پیش
٨ رأی

In this context, "western day" would refer to a school event or theme day where students and staff dress up in clothing that is inspired by the American West, such as cowboy hats, boots, bandanas, and ...

١١ ماه پیش