رأی
٩ پاسخ
٥٩٣ بازدید

What are you taking about? معنی دقیقش چی میش؟🤔

١ سال پیش
٢ رأی

کلمه هایلات شده به احتمال بسیار talking بوده و در این صورت معنی آن خواهد شد: درباره چی داری صحبت میکنی؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٤٠ بازدید

معادل رسمی اصطلاح محاوره ای   "what the fu*ck"

١ سال پیش
٣ رأی

معادل رسمی= what is this?

١ سال پیش
٠ رأی

نوشیروان اشاره دارد به نام انوشیروان پادشاه ساسانی

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٢٤ بازدید

دوستان من این واژه رو در آبادیس سرچ کردم اما برایم خطای ۴۰۴ زد ، در حالی که برای واژگان دیگر چنین چیزی نیامده  معانی کلی واژه bin چی هستن ؟

١ سال پیش
٢ رأی

در حالت اسمی =  سطل آشغال (هر نوع سطل آشغالی.چه برای کاغذ، چه برای فلزات،چه برای شیشه و ...) در حالت فعلی و البته به صورت غیررسمی= دورانداختن چیزای به دردنخور https://www.ldoceonline.com/dictionary/bin

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٤ بازدید

در فیلم meet Joe black در سکانس کافه 

٢,١٠٨
١ سال پیش
١ رأی

۱-تیراندازی دقیق و با دقت بالا ۲- حمله ی دقیق و معمولا غیرمنتظره  به سوی کسی یا چیزی

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٩ بازدید

She left articles of clothing all around the living room  تو این جمله articles  یعنی چی

٤,٢٧٥
١ سال پیش
٢ رأی

Article s = چندتا  اون چندتا از لباساش رو اطراف اتاق نشیمن ول کرد. تصویر زیر از دیکشنری لانگمن و برای کلمه article  است:

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١,١٧٨ بازدید
١ رأی

You are my reason to live  = تو  بهانه/دلیل من برای زندگی کردن هستی

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٠٩ بازدید

And inside, the nobility was extreme.

١ سال پیش
٠ رأی

اگر کانتکست کلی شما درباره یک فرد  بوده، من پیش بینی  میکنم که  منظور جمله شما اینه: او  در درونش (از نظر فکری و روحی و تربیتی و اینجور چیزا ) انسان با اصالت و نجیبی بود.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١٠ بازدید

در زبان عامیانه انگلیسی  از چه کلمه ای به عنوان .و غیره. استفاده میکنند؟

١ سال پیش
١ رأی

.etc  که خونده میشه : اِت سِ تِ را

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٥ بازدید

Were like this خود همین برنامه (آبادیس)گفت میشه" اینجوری پوشید" این معنی که خیلی بی ربطه. . . معنی درستش چیه؟🌱 

١ سال پیش
٢ رأی

اینجوری بودند اینگونه بودند اینطوری بودند و .....

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٨٠ بازدید

کمی سرسبز     به انگلیسی

١ سال پیش
رأی

Greenish  = کمی  سرسبز

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٤,٠٠٧ بازدید

 سناریو به چه معناست؟

١ سال پیش
١ رأی

به صورت مجازی به معنای طرح و برنامه و نقشه ای برای انجام کاری داشتن، نیز هست.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٩٨٦ بازدید

اگه بخوام به انگلیسی بگم طرف پایه یه کاریه چطوری باید بگم. ممنونم

٥٠٨
١ سال پیش
٢ رأی

He is game یا She is game

١ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٥٥٠ بازدید

ترجمه ی اصطلاح   "Kaç yaşındasın"

١ سال پیش
٠ رأی

یعنی: چند ساله هستی؟؟؟ به کمک google translate  هم خودتان میتوانید به راحتی هرچه تمام تر، ترجمه جملات را پیدا کنید.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٧٥ بازدید

مفهوم کنایی  گفتند : راست بگویید ، تگفتند : هر چه هست ، بگویید. چیه ؟

١ سال پیش
٦ رأی

معادل با ضرب المثل : هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد. یعنی هر حرفی را هر چند که درست هم باشد، نباید هرجایی و برای هر کسی  بیان کرد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٥٤ بازدید

and covered so carefully from the hot Georgia sun with hats and gloves

١ سال پیش
٣ رأی

امروزه در انگلیسی روزمره، وقتی برای یک اسم  خاص  مانند Georgia  میخواهند حالت مالکیتی به وجود بیاورند، تنها با گذاشتن یک آپاستروف در پایان کلمه و بدون نوشتن s ِ مالکیتی، آن را بیان میکن ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٥٢ بازدید

لطفا اینو معنی کنید  a just police devoted to serving the people

١ سال پیش
١ رأی

یک پلیس درستکار که خود را وقف خدمت رسانی  به مردم کرده است.

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣٣٠ بازدید

Are you all taken care of?

١ سال پیش
٠ رأی

آیا همه ی شما تحت مراقبت هستید؟ آیا از همه ی شما مراقبت به عمل می آید؟

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢١٤ بازدید

با عرض سلام. دکتر شریعتی در کتابهایش در چند جا اصطلاح "سیبهای گلشایی" بکار برده است. آیا کسی می داند که منظور استاد چیه؟ ظاهرا این یک اصطلاحه و سیبی با این نام وجود ندارد.

١ سال پیش
٠ رأی

سیب گلشاهی نام درستش هست.سیب های سفت،شیرین،آبدار و مقاوم به سرما هستند که در خراسان و سایر نقاط ایران به وفور یافت می شوند‌.

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٧٥ بازدید

Πέρασαν CCLXVI μέρες από αυτή τη μεγάλη θλίψη μέσα μου

١ سال پیش
٠ رأی

متن به زبان یونانی است و گوگل ترنسلیت اینطور معنیش کرد: ۲۶۶  روز از این غم بزرگ در من گذشته است

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٧١ بازدید

we go through the motions? 

٢٥٧
١ سال پیش
٠ رأی

Go through the motions = کاری را از روی اجبار و بدون علاقه قلبی انجام دادن رفع تکلیف کردن سنبل کاری کردن

١ سال پیش
٢ رأی
١٥ پاسخ
١١,١٣٦ بازدید

این قیمتش چنده...

١ سال پیش
٤ رأی

How much is it? How much does it cost?

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٠١ بازدید

شهرسوخته  درنزدیکی کدام شهرقراردارد؟

١ سال پیش
٠ رأی

نزدیک شهر زابل در استان سیستان و بلوچستان

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤,٧٢٧ بازدید

معنی ضرب المثل   "  «کور کور را میجوره آب گودال را.»"

١ سال پیش
٤ رأی

معادل با ضرب المثل: کبوتر با کبوتر، باز باز کند هم جنس با هم جنس  پرواز یعنی هرکسی با افرادی در سطح و در شان خودش رفاقت و رفت و آمد می کنه.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٩ بازدید

A: Hello. I’d like to make a long distance call to Toronto, to Jane Luke. Her number is 555-1238 . No, I’d like to make that collect. Thank you.

١ سال پیش
١ رأی

Collect call یعنی شخص دریافت کننده ی تماس، هزینه ی تماس را به جای تماس گیرنده بر عهده میگیرد و پول آن را میپردازد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٦ بازدید

Another thing Jeannie liked to do was read English, but not textbooks.

١ سال پیش
١ رأی

Read  در اینجا مصدر  هست و فقط باید به شکل ساده بیاد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨١ بازدید

Today, I’ll be calling my clients while also sitting in a meeting.

١ سال پیش
٢ رأی

امروز با مشتری هام تماس میگیرم ، در حالی که همچنان  توی یک جلسه نشسته م.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٤ بازدید

 Does Karen do many new things

١ سال پیش
٢ رأی

Dose  جمله رو سوالی کرده Do فعل اصلی جمله است

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٦ بازدید
٢ رأی

شروع  به سرد شدن کرد

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٣ بازدید

معادل عبارت  in order to

١ سال پیش
٠ رأی

به منظورِ .... برایِ...... به دلیل اینکه....

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤١٣ بازدید

سلام وقت بخیر من معنی عبارت Thirty As Fuck رو  میدونم دقیقا اما معادلی برای ترجمه پیدا نمی‌کنم . اگر چیزی به ذهنتون میرسه ممنون میشم کمک کنید.

١ سال پیش
٠ رأی

با سلام. با توجه به اینکه as fuck  یک قید informal و البته vulgar  هست، میتونیم اون رو به نوعی به صورتِ لعنتی ترجمه و تفسیر کنیم. پس به نظرم عبارت شما رو میشه اینجوری تفسیر کرد: سی سالگی لعنتی دههء سی  لعنتی

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٦ بازدید

Woman will never be greek enough for husband’s family

١ سال پیش
٢ رأی

فعل اصلی و  تنها فعل جمله است.

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٣٩٢ بازدید

ختنه گر یا ختنه چی چیمیشه به اینگلیسی:/؟

٢٠
١ سال پیش
٠ رأی

  circumcision=ختنه  circumcise=ختنه کردن ختنه گر = ؟؟؟؟  🤔🤔   

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٧٤ بازدید

با سلام و درود  می‌خوام ببینم by اینجا چطور معنی میشه ؟ لاندا  واحد کاهش میدهد ؟ یا به لاندا کاهش میدهد ؟

١ سال پیش
١ رأی

همانطور که در تصویر زیر از دیکشنری لانگمن میبینید: Increase sth by sth = به همون معنی افزایش یافتن هست. به مثال های پایین تصویر خوب دقت کنید.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٧٧١ بازدید

Moe, my mom once said something that really stuck with me

١ سال پیش
١ رأی

۱-  stuck  شکل گذشته ی فعل stick  هست. ۲-stuck with me = آویزه ی گوشم شد/ برای همیشه به یادم سپردمش/ همیشه حرفش توی گوشمه/ و جملاتی  از این نوع

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣,١٠٧ بازدید

سلام. معنی کلمه سیر که بعد از رنگ میاد به چه معنی هست ؟ مثلا قرمز سیر آبی سیر یا مثلا یه شخص میگه من رنگ سیرتر   آبی رو دوست دارم. این سیر دقیقا یعنی چی ؟

١٢٤,٢٧٧
١ سال پیش
٨ رأی

پر رنگ پر رنگ تر تیره تر

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ١٣ پاسخ
٧٧,٣٥٥ بازدید

Exp یعنی چه؟ مخفف چیست؟

٥٣٩
١ سال پیش
٣ رأی

Expire = منقضی شدن تاریخ اعتبار چیزی به پایان رسیدن تاریخ مصرف چیزی تمام شدن

١ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٢٩٣ بازدید

چرا ما ایرانی‌ها (یا خیلی از ماها) خصیصه‌های فنوتیپیک انسان‌های اروپایی، مثل موهای بلوند، پوست سفید یا  چشمان رنگی را به عنوان ایدئال زیبایی می‌دانیم؟   آیا در فرهنگ ما خیلی قبل‌تر ایدئال‌های زیبایی دیگری حاکم بوده؟ 

١ سال پیش
٣ رأی

رسانه ها، اینترنت،فقر اقتصادی و فرهنگی از جمله عواملی هستند که بر این روش نگریستن اثر میگذارند. از طرف دیگه به خصوص در شرایط کنونی وقتی ایرانی ها خودشون رو با کشورهای پیشرفته و مرفه مقایسه میکنن و می ...

١ سال پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
١٩١ بازدید

اصطلاح انگلیسی    "watch out for his sly move "  به چه معناست ؟

١ سال پیش
١ رأی

مراقب  رفتارها و حرکات موذیانه/فریبکارانه/دغل کارانه/شیطانی و .... او باش.

١ سال پیش
٤ رأی
٣ پاسخ
٢٩٢ بازدید

یک ضرب المثل معادل برای این ضرب المثل  مال تا لب گور است بعد آن اعمال چی میتونه باشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

ثروت و دارایی های هر  فردی فقط تا زمانی که زنده است به درد او میخورد و بعد از مرگ وی، تنها اعمال و کارهای نیکی که در این دنیا انجام داده است، در جهان آخرت به کار او  خواهد آمد.

١ سال پیش