١ رأی
٢ پاسخ
٢١٠ بازدید

سلام ممنون میشم معنی کلمه halflinger رو بگید داخل مترجم زدم نیاورد، املاش درسته.

١ سال پیش
١ رأی

احتمالا دیکته درست این کلمه به صورت Haflinger   و تلفظش هم هست : هافلینگر ،  که نژادی از اسبها در شمال ایتالیا و اتریش هست.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١١ پاسخ
٩١٨ بازدید

ترجمه جمله Thanks for saving my ass چه میشود ؟

١ سال پیش
١ رأی

از این که بهم کمک کردی ممنونم از اینکه از دردسر نجاتم دادی ممنونم از اینکه نذاشتی توی مخمصه گیر کنم،ممنونم و .........

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢٨ پاسخ
٤٧٣ بازدید
چند گزینه‌ای

،، با استفاده از حروف تشکیل دهنده کلمه ساری می‌توان یک اسم پسر را نوشت حروف آخر این است کدام است

٤١٩
١ سال پیش
٢ رأی

نام به دست آمده ، یاسر است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٧ بازدید

ترجمه جمله زیر چی میشه ؟ Look , I may speak Lexi , but you know my first language is Nell ◾Lexi و Nell اسامی افراد هستن 

١ سال پیش
١ رأی

ببین، من ممکنه که به زبان Lexi صحبت کنم، اما خودت میدونی  که زبان اول من( زبان مادری من)  Nell  است.

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٧٤ بازدید

معنی تلفظ Gir forest چیه؟

١ سال پیش
٠ رأی

جنگل های گیر یا پارک ملی جنگل گیر در بخش گجرات کشور هندوستان

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٢ بازدید

سلام یه سوال  مثلا تصور کنین یه نفر  شاخو شونه میکشه گنده گ زی  میکنه بعد کتک میخوره   اگه بخواد بگه غلت کردم یا گ وه خوردم باید چی بگه؟  تو  انگلیسی اصلن واسه این اصطلاحات معادلی وجود داره؟ 

٣,٣٩٥
١ سال پیش
٣ رأی

I ate a humble pie I made a boo boo Say uncle  Such a stupid man i was و .......

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٨٢ بازدید

به یک نفر که به زبان انگلیسی صحبت می‌کرد گفتم i gotta go و متوجه منظورم نشد، آیا این پرسش درست هست؟ اصلا چجور گرامری به حساب میاد؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

Gotta یک عبارت غیر رسمی و عامیانه است و برابر است با : have got to که این هم برابر با  have to است. پس عبارت شما در واقع بوده است: I have to go = باید برم=محبورم برم

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٥٤١ بازدید

Providing a dark current of approx. one-third of the rated value through an incandescent lamp

١ سال پیش
٠ رأی

جریان تاریک = جریان الکتریکی کمی که در دیودها وجود داره و به اون جریان نشتی بایاس معکوس  میگن. همچنین در فتودیودها  هم این جریان وجود داره و زمانی که حتی هیچ  نور و فتونی به فتودیود تابیده نمیشه،اما بازهم  این جریان اندک در اونها وجود داره.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٧٦ بازدید

"DIGIT " کردن یعنی چی؟ یا  "DIGITALIZATION "

١ سال پیش
٢ رأی

دیجیتالی کردن =  اطلاعات آنالوگ (که روی کاغذ و .... ذخیره شده اند)  را به داده های کامپیوتری تبدیل کردن تا بتوان این اطلاعات  را وارد کامپیوتر کرده و ضمن ذخیره و حفظ آن در کامپیوتر، بتوان به کمک کامپیوتر  و اینترنت بر روی این اطلاعات تحقیق کرده و تغییرات مد نظر را اعمال نمود.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢,٤٦٣ بازدید

معادل انگلیسی  "پارسال دوست امسال آشنا"  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

Hello stranger  It's been a while  Hello again It's been forever  We haven't spoken for a while  It's been too long It's been so long since we last spoke و .......

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٥٤ بازدید

i like coffee more than i like tea یا i like coffee more than  tea آیا جمله پایینی اشتباه است؟ اگر بله، چرا؟ ممنون میشم جواب بدید.

١ سال پیش
١ رأی

ساختار درست اینگونه است: Someone likes something more than something else = شخصی، چیزی را از چیزی دیگر، بیشتر دوست دارد.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩١٧ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای   "give me space"

٤,٣٨٨
١ سال پیش
٢ رأی

۱- از من دور شو/ از من فاصله بگیر/ نزدیک من نشو ۲-دست از سرم بردار/تنهام بذار/ولم کن/سربه سرم نذار

١ سال پیش
٤ رأی
٣ پاسخ
١٥٢ بازدید

جایگزین فارسی برای اصطلاح انگلیسی  "Kick the bucket"

٣,٤٨٦
١ سال پیش
١ رأی

این عبارت ، یک عبارت informal  هست برای فعلِ مُردن. البته باید دقت کرد، که این معنی حتما باید جنبه طنز و شوخی داشته باشد. پس معادل فارسی مناسب آن خواهد بود: به فنا رفتن به درک واصل شدن  ریغ رحمت را سر کشیدن و ......

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٣٩ بازدید
١ رأی

Watch = نگاه کردن Watch over = مراقبت و محافظت کردن

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٣ بازدید

They were Inclined to believe that they would be successful in life if they worked hard.

١ سال پیش
٠ رأی

تمایل داشتن به .... میل داشتن به سوی..... علاقه داشتن به .....

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٩٥ بازدید

سلام و درود  مفهوم جمله ی  وقتی نباشه دریا به قطره اکتفا کن  چیه ؟ضرب المثل معادلی براش میشناسید ؟

١ سال پیش
١ رأی

معادل با ضرب المثل = لنگ کفش کهنه هم در بیابان غنیمت است. یعنی وقتی به بهترین چیزها و امکانات و نعمت ها دسترسی نداری، قدر داشته های خودت (هرچند کوچک و کم اهمیت و کم قیمت) رو باید بدونی و برای داشتنش شاکر باشی.

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٦٩٤ بازدید

بهترین وسیله حفاظت برای اضافه بار و دو فاز شدن موتور های الکتریکی چیست؟

١ سال پیش
٠ رأی

اضافه بار = رله overload دوفاز شدن موتور =  کنترل فاز

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٢ بازدید

معادل فرمال جمله ی عامیانه  ی   non of your business

١ سال پیش
٢ رأی

Never  you mind Do not concern yourself with this  Mind your own beeswax Mind your own business  It doesnt concern you  و .........

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٣٦ بازدید

سلام دوستان یک ضرب‌المثل معروف هست که میگه همه   تخم هارو یکجا نچین  ولی آندره کارنیگه، صنعت‌گر و بشر دوست آمریکایی که یک زمانی ثروتمندترین انسان جهان بود میگه:  put all your eggs in one basket and then watch that basket. 

٢,١٠٨
١ سال پیش
٠ رأی

ایشون برخلاف این ضرب المثل که میگه همه ی تخم مرغ هات رو توی یک سبد نذار،  معتقده که: با یک دست نمیشه چندتا هندونه برداشت.یا به عبارت دیگه معتقده که: یک دِه آباد بهتر از صد شهر ویران هست. ایشون م ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٧٤ بازدید

می‌دونم که   offer an invitation غلطه پس میشه لطفاً بگید که برای بدست آوردن معادل  دعوت کردن  تو انگلیسی و با اسم invitation چه فعلی مناسب تره  ؟ و آیا give an invitation  درسته ؟

١ سال پیش
١ رأی

Receive an invitation  =  دعوت شدن از سوی دیگران Accept an invitation = دعوت دیگران را قبول کردن Reject an invitation =  دعوت دیگران را نپذیرفتن An invititation to do something = دعوت شدن برای انجام کاری Invitation to = دعوت شدن به ....../دعوت شدن برای ......

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٣٢ بازدید

 معادل انگلیسی محاوره ای  برای  "hold your tongue"

١ سال پیش
١ رأی

مواظب حرف زدنت باش

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٩١ بازدید

تیکه کلام فارسی معادل  "that s nonsense"

١ سال پیش
١ رأی

منطقی  نیست مزخرفه چرنده چرت و پرته

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤١٠ بازدید

آنیمیسم  چه دینی است؟

١ سال پیش
١ رأی

جانداراِنگاری ، زنده‌اِنگاری ، جان‌باوری یا اَنیمیسم (به انگلیسی : Animism) آیینی است که گرایندگان به آن اعتقاد دارند که تمامی عناصر طبیعت دارای روح و جان و زنده‌اند.طبق همین پندار، جنبش طبیعت را ارواح و شیاطین سبب می‌شوند. این ارواح برخی موجب بدی و برخی دیگر موجب نیکی هستند. https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%86%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D9%86%DA%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

دوستان    Litening  به چه معناست؟؟

١ سال پیش
٠ رأی

گمان میکنم چنین کلمه ای وجود ندارد.شاید کلمه ی درست  listening  یا  lightning  باشد. اما کلمه ی  lite  به معنای سبک و ملایم و دارای مزه و رنگ ملایم می باشد که صفتی است برای خوراکی ها و طبیعتا دارای ing نمی باشد.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٣٥٩ بازدید

هیچ ارتباطی بین واژه عسل و میز کوچک  در زبان فارسی یافت نمی شود. این در صورتی است که در زبان انگلیسی coffee table  یعنی میز قهوه خوری،  کاملا اسم منطقی ای برای میز کوچک کنار مبل  است

١ سال پیش
٢ رأی

احتمالا به خاطر رنگ اغلب این میزهاست که عسلی رنگ است.

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٣٠٩ بازدید

معادل رسمی  "shut the f*uck up"

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٠ رأی

Be quite  please  = لطفا ساکت باشید

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٣١٨ بازدید

بنظرتون واژه های  " دِراز گُذَر " و " دِراز راه "  برای معادل پارسی کوریدور  Corridor   مناسبه ؟ بررسی که کردم دیدم  معنای ریشه ای ایتالیایی این کلمه  همین میشه ...

١ سال پیش
١ رأی

راهرو دهلیز دالان سَرسَرا

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٣٩٤ بازدید

سلام لطفا یک معنی واضح و روا برای تدن بگید  و همچنین منبع ثبت شده ی معنی این واژه 

١ سال پیش
٠ رأی

تَدَن  =  ۱-  تنیدن، به هم بافتن ۲- لقب گروهی از مردم در ماوراءالنهر در زمان ساسانیان

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٨٩ بازدید

all dressed up and nowhere to go Clothes make the man Off the rack To be dressed to the nines

١ سال پیش
٣ رأی

all dressed up and nowhere to go = همگی شیک و پیک کردن (لباسهای خیلی عالی پوشیدن( و جایی برای رفتن نداشتن (نبود) Off the rack =  لباس هایی که دارای اندازه های استاندارد هستند و با یک سایز خاص و ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٨٨ بازدید

گزاره  زیر را  چگونه به انگلیسی بخوانیم

١٠,٩٩٣
١ سال پیش
٢ رأی

ten percent  =  ده درصد

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٤ بازدید

در traffic jam  واژه jam   به چه معناست؟  

١ سال پیش
٢ رأی

گره ترافیکی وقتی ترافیک زیاد شده و به اصطلاح قفل می شود و حرکت کردن خودروها تقریبا غیرممکن می شود.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٠ بازدید

بغیر از my name's.... برای بیان نام کوچک خود 

١ سال پیش
١ رأی

راه های گوناگونی وجود دارد.به عنوان مثال برای نام علی  میتوانیم بگوییم: I'm called Ali I go Ali People call me Ali You can address me as Ali You might know me as Ali My friends call me Ali

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٦٦٥ بازدید

سلام وقت بخیر🌹⛄ ترجمه این عبارت چی میشه ممنون  میشم از  راهنمایی Communication hit the ships

١ سال پیش
١ رأی

سلام.کمی از جملات قبل و بعد جمله تان را هم بنویسید. با این مقدار کم، ترجمه کردن و حدس زدن معنی درست هر کلمه و معنی کل عبارت، با توجه به اینکه فعل hit معانی گوناگونی دارد، مشکل است.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٤٤ بازدید

do not lecture me. 

١ سال پیش
٤ رأی

Lecture someone = کسی را به خاطر اشتباهی که کرده سرزنش کردن/با درشتی و پرخاشگری با وی صحبت کردن/موعظه کردن و ....

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٢٩٧ بازدید

𝒊𝒕 𝒊𝒔 𝒏𝒐𝒕 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒆𝒎𝒐𝒓𝒚 𝒐𝒇 𝒂𝒍𝒄𝒐𝒉𝒐𝒍 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒋𝒖𝒎𝒑𝒔

١ سال پیش
٢ رأی

این مستیِ ناشی از الکل نیست که داره از سرت می پره.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٦٧ بازدید

معنی های مختلف واژه   Date

١٠,٩٩٣
١ سال پیش
٣ رأی

به معنی  خرما نیز هست.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣١٦ بازدید

معنی های مختلف واژه  Address

١٠,٩٩٣
١ سال پیش
٢ رأی

یکی از معانی این فعل هست: کسی را مخاطب و طرف صحبت خود قرار دادن با کسی مستقیما رو در رو صحبت کردن تصویر زیر از دیکشنری لانگمن است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢,٢٩٠ بازدید

illness and disease

١ سال پیش
٤ رأی

Illness = درد و بیماریی است  که بیمار از آن رنج میبرد. Diseases = درد و بیماریی است که پزشک آن را تشخیص داده و درمان می کند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٩ بازدید

Rosie’s friend moved far away ?Dose rosie’s friend live close در اینجا چرا با توجه به moved با does سوالی کرد؟ چرا با did سوالی نکرد؟  

١ سال پیش
٢ رأی

با توجه به ترجمه متن پاسخ شما به راحتی  به دست میاد: دوست رزی به راه دوری رفته. آیا  دوست رزی نزدیک او داره زندگی می کنه؟؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٥ بازدید

A: Do you mind if I ask you something? B:You’re always asking me things. No, I don’t mind at all. What is it?

١ سال پیش
٣ رأی

تو همیشه در حال سوال کردن از من هستی

١ سال پیش