پرسش خود را بپرسید
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦١٧ بازدید

سلام وقت به خیر  به نظر شما برای عبارت immediate memory  چه ترجمه ای مناسبه؟  حافظه فوری خیلی روان نیست.  حافظه کوتاه مدت؟

٤ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٢٨ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣١٤ بازدید

سلام دوستان توی بخش  دیکشنری بخش گویش ها و لهجه ها  فرهنگ یا واژه نامه  ای از  زبان محلی  آبادیس اضافه نمیکنه؟؟؟؟   کلا دوتاس یه فرهنگ مازنی و  واژه نامه بختیاریکا  مثلا آبادیس بیاد یه فرهنگ یا واژه نامه برای زبان ترکی همون آذری اضافه کنه

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤١٨ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٥ بازدید

دوستان بهترین و زیباترین ترجمه خودتون رو برای این شعر بنویسید :  .In a bed of roses lies my lady.

٤ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١١٩ بازدید

ترکیب darkness of the light  با این ترکیب shadow of the light,  از کدوم ترکیب بیشتر استفاده میشه ؟ 

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٧٠ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٧٤ بازدید

The silence went beyond awkward into something else. سلام کسی می‌تونه توضیح بده از دل این جمله چطور این ترجمه درومده " سکوت میانشان از آنچه که بود عجیب تر  و معذب کننده تر هم شد. می‌خوام توضیح اینطوری باشه که معنای این چند کلمه این بخش از ترجمه شد و معنای این کلمه یا چند کلمه این بخش از ترجمه شد

٢٢٦
٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٧٥ بازدید

I wanna go home , take off this uniform and leave the show , but i am waiting in this cell because i have to know , have i been guilty all this time,  چند ایراد گرامی دارد ؟ 

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٤٩ بازدید
تک مرتبطی پیدا نشد.