پرسشها با تگ (چطور باید ترجمه کنم؟ ترجمه)
"The best way to predict the future is to create it."
O Horn-deck'd beast, from higher sphere deliver'd. Take root inside the tower's sculpted keepers. And perch'd within, we beg of thee; rise." "Dance and cavort, cleanse all that thou wilt. Cruelty, woe, and those who plague the tower. Cleanse away the strumpet's vile progeny."
that the unnamed narrator and the impulsive creator of the eponymous light club Tyler Durden were the same person. لطفاً کمکم کنید این جمله رو درست ترجمه کنم
طتبیق بخت النصر با پادشاهان اسطورهای ایران
لطفا با استدلال منطقی بیان کنید
چه معادل بهتری برای این عبارت سراغ دارید؟ آسمان باز، بهنظرم، چندان سلیس نیس.
به نظر شما میشه عبارت break the stigma surrounding these complex conditions و به صورت «از بین بردن یا تغییر دادن برچسب های منفی درمورد این موضوع پیچیده» ترحمه کنم؟
بچه ها این متن یه اهنگه. دو نفر که رلن با هم قهر کردن بعد به همدیگه پشت کردن و با هم حرف نمیزنن. بعد این جمله رو میگه: You take the heart failure; I'll take the cancer منظورش چیه؟
معنی violin bridge چیه