معنی و تحلیل ساختار گرامری "i don't know whether to laugh or cry" رو میخواستم لطفا .
معنی این ضرب المثل "opinions are like noses, everyone has one" چیه ؟نقش گرامری کلمه ی "noses" در اینجا چیه ؟
Have bigger challenges to face به چه معناست ؟ معادل فارسی داریم براش ؟
Merger Agreement به توافقی هایی میگین ؟
If I get there early enough, I ....... you a seat.
منظور از "I’m buried in work" در مکالمات روز مره چیه ؟
One is glad to be of service, این جمله اولا از نظر گرامر ی درسته ، دوما معنی صحیح این جمله چیه ؟
اصطلاح " See eye to eye " چه مواقعی بکار میره ؟
ترجمه ی اصطلاح محاوره ای " a house is not a home" چی میشه ؟
The opposite of rough is …