پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
٤٩ بازدید

سلام. دوستان بخش دوم این جمله رو متوجه نمیشم.  بخشی که bold کردم. ممنونم بابت راهنماییتون.  it is possible to deceive the eye and compensate for problematic spaces by incorporating the opposite effect.

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٢٧ بازدید

معنی این جمله چی میشه؟ He did hell of a job

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٣ بازدید

آیا cell attachment و cell adhesion  یکی هستند؟  معادل علمی که در  فارسی  برای آن ها بکار می رود چیست؟

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٠ بازدید

Football, especially at club level, has never been so systems-driven.  

١ ماه پیش
٤ رأی
٣ پاسخ
١١٣ بازدید

برای  جمله‌های زیر بهترین ترجمه رو پیشنهاد دهید: لطفا این دستور رو لغو بفرمایید.(محترمانه) این دستور  رو لغوش کن.(دوستانه) این دستور رو لغوش کن.(تهدیدآمیز و دستوری) این دستور رو لغوش کنید.(ملتمسانه وعاجزانه) 

١ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٤٣ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
٣٦ بازدید

سلام. دوستان بخش آخر این جمله رو متوجه نشدم. ممنونم بابت راهنماییتون. بخشی از جمله که Bold کردم. “Geometry has two great treasures: one is the theorem of Pythagoras; the other, the division of a line into extreme and mean ratio .” —Johannes Kepler مرسی

١ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٣٣ بازدید

سلام دوستان. این عبارت classic mistake به چه  معناست؟ مرسی.

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٦٨ بازدید

سلام دوستان. این متن رو سعی کردم با مترجم گوگل ترجمه کنم. ترجمه صحیح شده؟ ممنونم. By working with the shapes of the golden ratio rather than with formulas, we have something to ground us as we navigate our way toward what feels right for us as individuals. با کار با اشکال نسبت طلایی به جای فرمول ها، ما چیزی داریم که ما را در مسیر خود به سمت آنچه که برای ما افراد مناسب است حرکت میدهد.

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٤٢ بازدید

اگه میشه این رو به زبان ساده برام ترجمه کنید. Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie

١ ماه پیش