٢ رأی
٧ پاسخ
٤٢١ بازدید

ختنه گر یا ختنه چی چیمیشه به اینگلیسی:/؟

٢٠
١ سال پیش
٠ رأی

  circumcision=ختنه  circumcise=ختنه کردن ختنه گر = ؟؟؟؟  🤔🤔   

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٩٥ بازدید

با سلام و درود  می‌خوام ببینم by اینجا چطور معنی میشه ؟ لاندا  واحد کاهش میدهد ؟ یا به لاندا کاهش میدهد ؟

١ سال پیش
١ رأی

همانطور که در تصویر زیر از دیکشنری لانگمن میبینید: Increase sth by sth = به همون معنی افزایش یافتن هست. به مثال های پایین تصویر خوب دقت کنید.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٨٤٦ بازدید

Moe, my mom once said something that really stuck with me

١ سال پیش
١ رأی

۱-  stuck  شکل گذشته ی فعل stick  هست. ۲-stuck with me = آویزه ی گوشم شد/ برای همیشه به یادم سپردمش/ همیشه حرفش توی گوشمه/ و جملاتی  از این نوع

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣,٨١٨ بازدید

سلام. معنی کلمه سیر که بعد از رنگ میاد به چه معنی هست ؟ مثلا قرمز سیر آبی سیر یا مثلا یه شخص میگه من رنگ سیرتر   آبی رو دوست دارم. این سیر دقیقا یعنی چی ؟

١٣٤,٣١٣
١ سال پیش
٨ رأی

پر رنگ پر رنگ تر تیره تر

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ١٣ پاسخ
٨٥,٠٥٧ بازدید

Exp یعنی چه؟ مخفف چیست؟

٥٣٩
١ سال پیش
٣ رأی

Expire = منقضی شدن تاریخ اعتبار چیزی به پایان رسیدن تاریخ مصرف چیزی تمام شدن

١ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٣٢٠ بازدید

چرا ما ایرانی‌ها (یا خیلی از ماها) خصیصه‌های فنوتیپیک انسان‌های اروپایی، مثل موهای بلوند، پوست سفید یا  چشمان رنگی را به عنوان ایدئال زیبایی می‌دانیم؟   آیا در فرهنگ ما خیلی قبل‌تر ایدئال‌های زیبایی دیگری حاکم بوده؟ 

١ سال پیش
٣ رأی

رسانه ها، اینترنت،فقر اقتصادی و فرهنگی از جمله عواملی هستند که بر این روش نگریستن اثر میگذارند. از طرف دیگه به خصوص در شرایط کنونی وقتی ایرانی ها خودشون رو با کشورهای پیشرفته و مرفه مقایسه میکنن و می ...

١ سال پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
٢١٥ بازدید

اصطلاح انگلیسی    "watch out for his sly move "  به چه معناست ؟

١ سال پیش
١ رأی

مراقب  رفتارها و حرکات موذیانه/فریبکارانه/دغل کارانه/شیطانی و .... او باش.

١ سال پیش
٤ رأی
٣ پاسخ
٣٢٤ بازدید

یک ضرب المثل معادل برای این ضرب المثل  مال تا لب گور است بعد آن اعمال چی میتونه باشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

ثروت و دارایی های هر  فردی فقط تا زمانی که زنده است به درد او میخورد و بعد از مرگ وی، تنها اعمال و کارهای نیکی که در این دنیا انجام داده است، در جهان آخرت به کار او  خواهد آمد.

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٦٢ بازدید

آیا groveller   معنی بی همتا و بی نظیر هم می دهد ؟

١ سال پیش
٠ رأی

خیر .این کلمه یک صفت بوده و  به معنی بی همتا و بینظیر  نیست. به آدمی که به صورت افراطی  فروتن هست و در برابر دیگران از خودش دائما کُرنِش نشون میده، groveller یا groveler میگن و فعل اون،  grovel  هست. 

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٤٦ بازدید

پای یا تورت به معنای گوشت پخته شده است که یک لایه ی شیرین روی ان را می گیرد. یک کلمه انگلیسی سه حرفی اول آن oآخر آن هم o 

١ سال پیش
٠ رأی

به معنی کلمات pie    و    tart در دیکشنری آبادیس مراجعه کنید.

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٠٤ بازدید

الهام عربیه یا پارسی

١ سال پیش
٣ رأی

کاملا عربی است.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٤ بازدید

Okay, first is “to get canned”.

١ سال پیش
١ رأی

بسته به متن میتونه یکی از  معانی زیر باشه: ۱- اکی، اولین کار ، کنسرو  کردن اینه ۲- اکی  اولین کار اخراج کردن اونه

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٩ بازدید

I did finally perfect thanks honey

١ سال پیش
٢ رأی

بالاخره اونو عالی انجام دادمش.ممنونم عزیزم

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٠٦ بازدید

After that, she’ll go to the country by car.

١,٠٦٥
١ سال پیش
٢ رأی

حدسم اینه که منظور از  کلمه ی country  در اینجا : بیرون شهر ، اطراف شهر و .... هست

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٧ بازدید

Relying on its cane sense of smell, meerkat is  succesful forager.

١ سال پیش
١ رأی

جمله تون  و کلمه cane درسته؟؟؟؟؟چون هیچ جوره به نظرم نمیشه معانی cane  رو به smell  ربط داد. جمله حداقل یک غلط داره. باید یک a  قبل forager  میداشت .چون یک اسم قابل شمارشه.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٣ بازدید

دلیل به کار بردن فعل shove  Shove it in the oven and we’ll watch it bake

١ سال پیش
٢ رأی

Shove  در اینجا یعنی چپاندن، با زور چیزی را درون چیزی  دیگر جای دادن، با فشار چیزی را رو به جلو هل دادن

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٥,٨٦٥ بازدید

مفهوم بوته های خار را در زمین من نکار شاید فردا پا برهنه به دیدنم بیایی 

٥٣٩
١ سال پیش
٣ رأی

پلهای پشت سرت رو خراب نکن.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٢٤ بازدید

And this really is something wonderful! You see, this week a comet named Comet C/2022 E3 (ZTF) is flying past the Earth at a distance of just 42 million kilometres, for the first time in about 50,000 years. ببخشید past the earth به چه معناست

١ سال پیش
٠ رأی

یکی از معانی past ، دور از یا away from  هست. پس جمله رو میشه اینجوری معنی کرد: ستاره ی .... در فاصله ی ۴۲ میلیون کیلومتری دورتر  از زمین پرواز میکند و .....

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٢٣ بازدید

ترجمه عبارت To their surprise در جمله To their surprise , the precious parcel was full of stones and sand

١ سال پیش
١ رأی

To their surprise = در کمالِ تعجبِ (آنها)

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣,٩٦٣ بازدید

کدوم درسته ؟ پول "خرد" یا پول" خورد" ؟

١ سال پیش
٣ رأی

پول خُرد = پول کوچک (واحد پول ثانویه هر کشور. مثلا دلار واحد پول اصلی آمریکا و سنت واحد ثانویه یا همون پول خرد اون کشوره)

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦,٧٦٧ بازدید

معنی "دوش"  در این  اشعار چیست؟ ۱)   دوش در مستی  رویای پریشان چو مرا دید  می خفت و دل  اما به نهان می کاوید... ۲)   دوش چه خورده ای دلا راست بگو نهان مکن... ۳) دوش دیدم که ملائک در میخانه زدنند...

٥,٠٢٦
١ سال پیش
٢ رأی

دوش = دیشب، شب گذشته

١ سال پیش
١ رأی
١٠ پاسخ
٤٣٨ بازدید

این جمله یعنی چه؟ This series is our home for cutting edge

١ سال پیش
٠ رأی

Cut edge = خیلی مدرن و به روز ، برخوردار از آخرین تکنولوژی های روز پس:  این  خونه ی ماست با آخرین تکنولوژی های روز

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٣١ بازدید

impressed معانیش چی میشه؟؟

١ سال پیش
١ رأی

تاثیر پذیرفته تحت تاثیر قرار گرفته مجذوب شده

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٥٤ بازدید

The king sent his army to try and capture the dragon معنی try چیه

١ سال پیش
١ رأی

همانطور که  در تصویر زیر از دیکشنری لانگمن می بینید، یکی از معانی try  ، آزمایش کردنِ چیزی به منظور ِ  بررسی احتمال موفقیت آمیز بودن آن است. با توجه به این مفهوم می توان جمله شما را به ...

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٧٦ بازدید

در یه جمله‌ای چرا برای اینکه بگه شیر زیر نور آفتاب خوابیده بود از in استفاده کرده؟ چرا نگفته under؟  

١ سال پیش
٢ رأی

In the sun  = در فضای باز بودن، زیر نور آفتاب قرار داشتن Under the sun  = یک اصطلاح  یا idiom  است و از آن برای اشاره کلی  به هر چیزی  که روز زمین وجود دارد، استفاده می کنند. به عنوان نمونه :   We touched almost everything  under the sun  during our discussion

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

I’m going to call you Goldie

١,٠٦٥
١ سال پیش
١ رأی

Am going to = قراره که

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٦٠ بازدید

. Aron believes that Leo saved his life back in 2003.

١ سال پیش
١ رأی

Back در اینجا معنی نمی شود.بلکه نشان دهنده ی این است که نجات جان فرد در سال ۲۰۲۳ انجام شده، و اکنون که این جمله ذکر می شود، بعد از سال ۲۰۲۳ می باشد.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٩٢ بازدید

من در کفشهایم تاب میخورم

١,٠٧٦
١ سال پیش
٢ رأی

برای تاب خوردن  در انگلیسی  میتوان از افعالی مانند : swing, dangle   ,..... استفاده کرد. اما گمان نمیکنم این افعال همراه با  کلمه ی کفش   بیایند.چه در انگلیسی و چه در فارسی. زیرا همانطور که میبینید حتی در فارسی نیز جمله ی : من در کفشهایم تاب میخورم، به نوعی بی معنی و غیرقابل درک است.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢٥ بازدید
١ رأی

Any در اینجا برای تاکید بیشتر به کار رفته و میتوان آن را به صورت زیر معنی کرد: حتی یک شنونده جدید

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢٥ بازدید

The trash and the rubbish would cushion my feet.

١ سال پیش
٢ رأی

یکی از معانی cushion  مخفی شدن چیزی در زیر چیز دیگری می باشد. پس بسته به محتوای متنی که جمله مورد نظر شما در آن قرار دارد و معنی فوق، میتوان این جمله را اینگونه تفسیر کرد: پاهای من  در زیر زباله ها و آشغال ها پنهان می شوند/گم می شوند/ از دید به دور می مانند. زباله ها و آشغال ها پاهای مرا می پوشانند .

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤,٥٦٣ بازدید

ضرب المثل  قافیه به تنگ اومده   شعر به جفنگ اومده  رو به کیا باید بگیم ؟

١ سال پیش
٢ رأی

یعنی وقتی کسی درباره چیزی که اطلاعات و تخصص کافی درباره آن ندارد، شروع به صحبت کند، به زودی حرف های او به اصطلاح تَه می کشد و او چون دیگر حرفی برای گفتن ندارد، شروع به آسمان و ریسمان کردن و چرت و پرت گفتن می کند. در این حال این بیت شعر در مورد وی کاربرد پیدا می کند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٠ بازدید

Their sojourn in town was something that Anne and Diana dated from for years.

١ سال پیش
١ رأی

Date from = چیزی که در گذشته به وجود آمده، چیزی که از گذشته به آن فکر می شده پس میتونیم جمله شما رو اینجوری تفسیر کنیم:  سفر به آن شهر برای Anne و Diana همون چیزی بود که سالها بهش فکر کرده بودن (یا علاقه به انجام این سفر از سالها پیش در اونها به وجود اومده بوده)

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٩ بازدید

So he’s hitting that issue head-on with his corporate crying workshops.

١ سال پیش
١ رأی

Hit the issue = با مساله یا مشکلی روبه رو شدن ، یا با مشکلی دست و پنجه نرم کردن Head -on = در اینجا میشه معنیش کرد : مستقیما Crying workshops ??????? دیکته ش درست نوشتید؟؟؟ پس به طور کلی معنی جمله میتونه این باشه:  او مستقیما با این مساله رو به رو شد با شرکت  crying workshps  ش

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢١٥ بازدید

Hardly اگر چندتا معنی داره میگید؟ معنی به ندرت هم میده؟

١ سال پیش
٢ رأی

Hardly یک قید یا adverb  هستش و یکی از معانی اون همون طور که گفتید،  به ندرت  هستش.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٠ بازدید

Hardchore........

١ سال پیش
١ رأی

شکل صحیح این کلمه فکر میکنم باید به یکی از دو صورت زیر باشه: Hardcore=ورزش های سخت و سنگین که به طور کلی به همشون hardcore  میگن. Hard       chore  = کارهای روزمره سخت و دشوار ** این که این کلمه به صورت یک کلمه ی واحد و سرهم و نه دو کلمه ی مجزا از هم ، نوشته بشه و معنی خاصی هم داشته باشه، من نتونستم اطلاعاتی درباره ش پیدا کنم.**

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٥٧ بازدید

معنی suits you to a T توی این جمله چیه؟ "Yes, bella! I’m Italian, remember? Besides, it means ‘beautiful girl’— suits you to a T." اصطلاحه یا جمله‌ی عادی؟

٢٨٣
١ سال پیش
٠ رأی

It suits  you to a T = کاملا مناسب شما است. کاملا درباره شما صدق می کند. درباره شما کاملا درست است.  (این جمله یک phrase و کاملا  informal  هست.) https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/to-a-t

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٧ بازدید

to be part of what is needed to complete or achieve something

١,٠٧٦
١ سال پیش
١ رأی

بخشی از چیزی بودن که برای تکمیل کردن یا دستیابی به چیز دیگری، مورد نیاز است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٣ بازدید
٢ رأی

Snow ball = گلوله برفی

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٠ بازدید

His clothes were old and dirty مگه تو جمله بالا He منظورمون نیست؟ پس چرا was نیومده؟  

١ سال پیش
١ رأی

برای اینکه داره درباره لباس های  فرد صحبت میکنه و نه خود فرد و چون لباسها در این جا یک اسم جمع هستش، از فعل جمع برای اون استفاده شده.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٦ بازدید

this kid is driving me crazy! اصطلاحه؟

١ سال پیش
٢ رأی

منو داره دیوونه میکنه بدجور روی مخمِ اعصاب منو خُرد میکنه و .......

١ سال پیش