پاسخ‌های دکتر امین روشنی (٤٥١)

بازدید
١,٤٥٥
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٠ بازدید

on and on  

١ سال پیش
١ رأی

هی  و هی! همینجوری پشت هم! بی امان و بی وقفه! نان استاپ!

١ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢٣٦ بازدید
چند گزینه‌ای

The problem facing most tourists is ……… among so many possibilities.

١ سال پیش
١ رأی

The problem facing most tourists is … what they should see … among so many possibilities.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٩ بازدید

آیا معنی منفی میده Hell, no, he didn’t want to be a good guitarist.  

١ سال پیش
١ رأی

بله معنی منفی داره: معلومه که نه! به هیچ عنوان! اصلا! صد سال سیاه نه!

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٣٣١ بازدید
چند گزینه‌ای

کدوم گزینه درسته ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام  i am waiting for you 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٢٣ بازدید
چند گزینه‌ای

During the course of its growth, a frog undergoes a true metamorphosis ……… with a fish like larval stage

١ سال پیش
٠ رأی

During the course of its growth, a frog undergoes a true metamorphosis … beginning … with a fish like larval stage

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ٨١ پاسخ
١,١٩٦ بازدید
چند گزینه‌ای

Michael soon realized that his wife was ……… and that she would never have a child.

١ سال پیش
٧ رأی

Michael soon realized that his wife was … barren … and that she would never have a child.  barren: به معنی عقیم و نابارور

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٤ بازدید
١ رأی

یعنی سر حرفمون هستیم و تفکر و گفته خودمونو عوض نمی‌کنیم (هرچند غلط باشه!) همین که گفتم! همینیه که گفتم! هرچی که گفتم همونه! همین و بس!

١ سال پیش
٧ رأی
تیک ٦١ پاسخ
٨٥٤ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام گزینه مناسبه ؟ When the two chemicals are mixed, they have a short reaction time before they reach ……… 

١ سال پیش
٣ رأی

When the two chemicals are mixed, they have a short reaction time before they reach …equilibrium… 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٤ بازدید

اصطلاح  محاوره ای روزمره ی : " i m up for it"   

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٢ رأی

مشتاقم! پایتم! هستم!

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٨٤ بازدید

اصطلاح عامیانه ی  "no biggie"  یعنی چی؟

٤,٣٧٠
١ سال پیش
٢ رأی

اصن هیچ مسئله‌ای، اصن مسئله‌ای نیست! مهم نیست، عیب نداره! پرابلم؟ نو پرابلم!  دشواری نداریم! عیبی یوخدی بابا!

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٦٣ بازدید

ترجمه روان  "why the long face"

١ سال پیش
١ رأی

چرا ناراحتی؟ چرا تو هَمی؟ چرا لب و لوچت آویزونه؟ چرا پکری؟

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٢,٠١٥ بازدید

معنیه چیل کردن چیه؟؟؟ میبینم یه سری از جوونای معمولانم دهه هشتادی به کار میبرن

١ سال پیش
٣ رأی

استراحت کردن! شل کردن!  لَش کردن! حال  کردن!

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٤٨ بازدید

تو یه مکالمه ی انگلیسی جمله  "how so "  رو دیدم ،یعنی چی؟

٤,٣٧٠
١ سال پیش
٢ رأی

چطور  مگه؟ چرا؟ برا چی؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٤٦ بازدید

ترجمه اصطلاح  "you re dressed to kill"

١ سال پیش
٢ رأی

خیلی خوشتیپ شدی! خیلی جذاب شدی! لباسات منو کشته!

١ سال پیش
٣ رأی
١٠ پاسخ
١,٠٩٤ بازدید

ترجمه روان  جمله ی عامیانه  "dont pick on me" 

١ سال پیش
٢ رأی

قلدری  نکن برام! سر به سرم نذار! اذیتم نکن! دستم ننداز!

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٧٢ بازدید

what's the stuff all over u're clothes?! معنیه اصلاح چیه 

١ سال پیش
٠ رأی

what's the stuff all over yr (Your) clothes?! چیزایی  که رو کل لباساته چیه؟ موادی که رو کل لباساته چیه؟ اینایی که رو لباساته چیه؟ چیز میزایی که رو  لباساته چیه؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٣٩٢ بازدید

در بعضی جملات لغت live   لایو تلفظ میشود و  در بعضی جا ها لیو تلفظ میشود لطفن بفرمایید چرا و چگونه تلفظ تغییر میکند. تشکر میکنم.

١ سال پیش
١ رأی

لایو بیشتر به معنی " زنده بودن برنامه " است! در اینستاگرام هم به همین صورت، تصویر ما در لایو به صورت " آنی و زنده" مخابره میشه! You are hearing us live  from milad tower! صدای مارو زنده از برج ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٦١ بازدید

there was a problem connecting to the server

١ سال پیش
١ رأی

در   اتصال به سرور مشکل وجود داشت!

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٤٨١ بازدید

معنی این جمله رو میشه بگین لطفا؟ Is he about your age?

١٦٨
١ سال پیش
٢ رأی

تقریبا هم سن تو هست؟ هم سنای توئه؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٢ بازدید

گرامر ساختار جمله انگلیسی  کدوم گزینه بهتر جا خالی رو پر میکنه؟ ………, Luxor did not reach preeminence until about 2,000 B.C.  1) Many centuries earlier it was founded  2) The city founded centuries earlier  3) Although founded many centuries earlier  4) Founding the city centuries earlier

١ سال پیش
١ رأی

… Although founded many centuries earlier , Luxor did not reach preeminence until about 2,000 B.C

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,١١١ بازدید

اصطلاح محاوره ای  "chop-chop"  به چه معناست؟

١ سال پیش
١ رأی

دست بجنبون! زود باش ، سریع باش!

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٩١ بازدید

کدوم حرف اضافه برای ازدواج درسته ؟ MARRIED WITH یا  MARRIED TO

١ سال پیش
١ رأی

We use to, not with, after get married : She got married to someone حالت درست  MARRIED TO است.

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٥٦٥ بازدید

همین که نوشتم معنیش چی می شه

٠ رأی

سلام؛ تخمارو رنگ کن!

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٢٢٦ بازدید

ترجمه روان   "control your temper"

٣,٤٨٦
١ سال پیش
٠ رأی

به اعصابت مسلط باش!

١ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٤٣٤ بازدید

میشه ترجمه عامیه اینو بگید:  You little punk 

١ سال پیش
٠ رأی

ریقو! بی‌مصرف! احمق بی‌ارزش!

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٦ پاسخ
١,٢٥١ بازدید

سلام اصطلاح محاوره ای   "you cross the line " یعنی چی؟

١ سال پیش
٥ رأی

you crossed the line از حد گذروندی! از حد رد کردی! پاتو از گلیمت درازتر کردی! از خط قرمز   رد شدی!

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧١٨ بازدید

Andy اسم دختره  یا پسر

١ سال پیش
١ رأی

As a masculine name , it can also be a variant of Anthony (especially Andon, Andoni, Andonis, Andonios, Andoniaina & Andony). Andy c an also be a feminine given name as an alternate form of Andrea. The Indian names Anand and Anindya are also sometimes shortened to Andy. می‌تونه اسم دختر یا پسر باشه! بسته به اینکه مخفف چی باشه!

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٣٣ بازدید

ترجمه روان  "if (the) worse comes to (the) worst یعنی چی؟

١ سال پیش
١ رأی

اگه بدترین حالت پیش بیاد! اگه بدترین شرایط اتفاق بیوفته!

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٩ بازدید

کدوم واژه مناسبه ؟ We were ……… more letters from him than we actually got.  1) attending  2) involving  3) capturing  4) expecting

١ سال پیش
٢ رأی

We were … expecting … more letters from him than we actually got.

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٤٥ بازدید

ضرب المثل  معادل فارسی  برای اصطلاح  "YOU CROSS THE LINE"

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٣ رأی

سلام؛ شورشو  در آوردی

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٤ بازدید

معنی اصطلاح انگلیسی محاوره ای  "Mate"  در جمله ی  Stop mugging me off, mate.” 

١ سال پیش
٢ رأی

به معنی دوست و رفیق هست!

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٧ بازدید

ترجمه ی  اصطلاح محاوره ای  "im fed up" چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

informal very tired of (something) : angry about (something that has continued for a long time) خسته شدم اذیت شدم کلافه و کسل شدم خسته و ملول شدم

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٢٥ بازدید

اصطلاح انگلیسی محاوره ی   "It sucked" به چه معناست ؟

١ سال پیش
٠ رأی

به درد نمیخورد! مزخرف بود! حالگیری بود! ضدحال بود! آشغال بود! بیخود بود!

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٧٣ بازدید

من نمیتوانم غذا نخورم به انگلیسی چه میشود من در مترجم زدم و اورد i cant eat

١ سال پیش
١ رأی

It's  not  possible for me to  eat nothing !

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٢ بازدید

تو میخوای غذا بخوری؟ تو میخواستی غذا بخوری ؟ تو  نمیخواستی غذا بخوری؟

٢٩٩
١ سال پیش
١ رأی

تو میخوای غذا بخوری؟ Do you wanna eat? Do you want to  eat? ................................... تو میخواستی غذا بخوری ؟ Did you want to  eat? .................................. تو  نمیخواستی غذا بخوری؟ Didn't you want to  eat?

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٢ بازدید

کلمه استاد به انگلیسی چی  میشه؟ 

١ سال پیش
١ رأی

استاد دانشگاه: Professor استاد هنرهای رزمی و ... : Master

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٦ بازدید

میشه اینو عامیانه و خودمونی ترجمه به انگلیسی  کنید؟ You are still going to be grounded when you get home

١ سال پیش
١ رأی

when you get home, you ain't allowed to go  out  when you get home,  you're  still not allowed to go out!  

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٧٢٠ بازدید

Give me a buzx?

١ سال پیش
٠ رأی

The meaning of GIVE SOMEONE A BUZZ is to make a call ! با من تماس بگیر، یه زنگی بزن بهم ................................... to give someone a feeling of excitement , energy , and pleasure می‌تونه به معنی حال دادن و فاز دادن هم باشه

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٤,١١٧ بازدید

معنیش لطفاً  ‌‌𝑬𝒗𝒆𝒓𝒚 𝒕𝒊𝒎𝒆 𝑰 𝒍𝒐𝒔𝒕 𝒊𝒏 𝒎𝒚 𝒍𝒊𝒇𝒆,𝑰 𝒈𝒐𝒕 𝒔𝒕𝒓𝒐𝒏𝒈𝒆𝒓!

١ سال پیش
١ رأی

هر وقت تو زندگیم باخت دادم قوی‌تر شدم!

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢١٢ بازدید

هم معنی انگلیسی برای  اصطلاح  "It sucked"

١ سال پیش
٢ رأی

That was awful! That was terrible! That was shitty!

١ سال پیش