پاسخ‌های دکتر امین روشنی (٤٥١)

بازدید
٢,٩٨٣
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٥ بازدید

on and on  

٢ سال پیش
١ رأی

هی  و هی! همینجوری پشت هم! بی امان و بی وقفه! نان استاپ!

٢ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٣١٠ بازدید
چند گزینه‌ای

The problem facing most tourists is ……… among so many possibilities.

٢ سال پیش
١ رأی

The problem facing most tourists is … what they should see … among so many possibilities.

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٨ بازدید

آیا معنی منفی میده Hell, no, he didn’t want to be a good guitarist.  

٢ سال پیش
١ رأی

بله معنی منفی داره: معلومه که نه! به هیچ عنوان! اصلا! صد سال سیاه نه!

٢ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٥٢٣ بازدید
چند گزینه‌ای

کدوم گزینه درسته ؟

٢ سال پیش
٠ رأی

سلام  i am waiting for you 

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣١٤ بازدید
چند گزینه‌ای

During the course of its growth, a frog undergoes a true metamorphosis ……… with a fish like larval stage

٢ سال پیش
٠ رأی

During the course of its growth, a frog undergoes a true metamorphosis … beginning … with a fish like larval stage

٢ سال پیش
٨ رأی
تیک ٨٩ پاسخ
١,٧٣٧ بازدید
چند گزینه‌ای

Michael soon realized that his wife was ……… and that she would never have a child.

٢ سال پیش
٩ رأی

Michael soon realized that his wife was … barren … and that she would never have a child.  barren: به معنی عقیم و نابارور

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٦٢ بازدید
١ رأی

یعنی سر حرفمون هستیم و تفکر و گفته خودمونو عوض نمی‌کنیم (هرچند غلط باشه!) همین که گفتم! همینیه که گفتم! هرچی که گفتم همونه! همین و بس!

٢ سال پیش
٧ رأی
تیک ٦٢ پاسخ
١,١٣٩ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام گزینه مناسبه ؟ When the two chemicals are mixed, they have a short reaction time before they reach ……… 

٢ سال پیش
٣ رأی

When the two chemicals are mixed, they have a short reaction time before they reach …equilibrium… 

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٢٠ بازدید

اصطلاح  محاوره ای روزمره ی : " i m up for it"   

٣,٥٤٩
٢ سال پیش
٢ رأی

مشتاقم! پایتم! هستم!

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٢٠١ بازدید

اصطلاح عامیانه ی  "no biggie"  یعنی چی؟

٤,٤٨٨
٢ سال پیش
٢ رأی

اصن هیچ مسئله‌ای، اصن مسئله‌ای نیست! مهم نیست، عیب نداره! پرابلم؟ نو پرابلم!  دشواری نداریم! عیبی یوخدی بابا!

٢ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٠٧ بازدید

ترجمه روان  "why the long face"

٢ سال پیش
١ رأی

چرا ناراحتی؟ چرا تو هَمی؟ چرا لب و لوچت آویزونه؟ چرا پکری؟

٢ سال پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٦,٦٧٠ بازدید

معنیه چیل کردن چیه؟؟؟ میبینم یه سری از جوونای معمولانم دهه هشتادی به کار میبرن

٢ سال پیش
٣ رأی

استراحت کردن! شل کردن!  لَش کردن! حال  کردن!

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٧٧٥ بازدید

تو یه مکالمه ی انگلیسی جمله  "how so "  رو دیدم ،یعنی چی؟

٤,٤٨٨
٢ سال پیش
٢ رأی

چطور  مگه؟ چرا؟ برا چی؟

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٦٦ بازدید

ترجمه اصطلاح  "you re dressed to kill"

٢ سال پیش
٢ رأی

خیلی خوشتیپ شدی! خیلی جذاب شدی! لباسات منو کشته!

٢ سال پیش
٥ رأی
١٢ پاسخ
١,٧٥٣ بازدید

ترجمه روان  جمله ی عامیانه  "dont pick on me" 

٢ سال پیش
٢ رأی

قلدری  نکن برام! سر به سرم نذار! اذیتم نکن! دستم ننداز!

٢ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٢٦ بازدید

what's the stuff all over u're clothes?! معنیه اصلاح چیه 

٢ سال پیش
٠ رأی

what's the stuff all over yr (Your) clothes?! چیزایی  که رو کل لباساته چیه؟ موادی که رو کل لباساته چیه؟ اینایی که رو لباساته چیه؟ چیز میزایی که رو  لباساته چیه؟

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢,٧٤٢ بازدید

در بعضی جملات لغت live   لایو تلفظ میشود و  در بعضی جا ها لیو تلفظ میشود لطفن بفرمایید چرا و چگونه تلفظ تغییر میکند. تشکر میکنم.

٢ سال پیش
١ رأی

لایو بیشتر به معنی " زنده بودن برنامه " است! در اینستاگرام هم به همین صورت، تصویر ما در لایو به صورت " آنی و زنده" مخابره میشه! You are hearing us live  from milad tower! صدای مارو زنده از برج ...

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١,٠٠٣ بازدید

there was a problem connecting to the server

٢ سال پیش
١ رأی

در   اتصال به سرور مشکل وجود داشت!

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٧٣١ بازدید

معنی این جمله رو میشه بگین لطفا؟ Is he about your age?

١٧٨
٢ سال پیش
٢ رأی

تقریبا هم سن تو هست؟ هم سنای توئه؟

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٣ بازدید

گرامر ساختار جمله انگلیسی  کدوم گزینه بهتر جا خالی رو پر میکنه؟ ………, Luxor did not reach preeminence until about 2,000 B.C.  1) Many centuries earlier it was founded  2) The city founded centuries earlier  3) Although founded many centuries earlier  4) Founding the city centuries earlier

٢ سال پیش
١ رأی

… Although founded many centuries earlier , Luxor did not reach preeminence until about 2,000 B.C

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٦٥٤ بازدید

اصطلاح محاوره ای  "chop-chop"  به چه معناست؟

٢ سال پیش
١ رأی

دست بجنبون! زود باش ، سریع باش!

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٤٠ بازدید

کدوم حرف اضافه برای ازدواج درسته ؟ MARRIED WITH یا  MARRIED TO

٢ سال پیش
١ رأی

We use to, not with, after get married : She got married to someone حالت درست  MARRIED TO است.

٢ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٩٤٨ بازدید

همین که نوشتم معنیش چی می شه

٠ رأی

سلام؛ تخمارو رنگ کن!

٢ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٢٩٤ بازدید

ترجمه روان   "control your temper"

٣,٥٧٦
٢ سال پیش
٠ رأی

به اعصابت مسلط باش!

٢ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٦٢٠ بازدید

میشه ترجمه عامیه اینو بگید:  You little punk 

٢ سال پیش
٠ رأی

ریقو! بی‌مصرف! احمق بی‌ارزش!

٢ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٨ پاسخ
١,٨٣٥ بازدید

سلام اصطلاح محاوره ای   "you cross the line " یعنی چی؟

٢ سال پیش
٥ رأی

you crossed the line از حد گذروندی! از حد رد کردی! پاتو از گلیمت درازتر کردی! از خط قرمز   رد شدی!

٢ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١,٢٠٧ بازدید

Andy اسم دختره  یا پسر

٢ سال پیش
١ رأی

As a masculine name , it can also be a variant of Anthony (especially Andon, Andoni, Andonis, Andonios, Andoniaina & Andony). Andy c an also be a feminine given name as an alternate form of Andrea. The Indian names Anand and Anindya are also sometimes shortened to Andy. می‌تونه اسم دختر یا پسر باشه! بسته به اینکه مخفف چی باشه!

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣١١ بازدید

ترجمه روان  "if (the) worse comes to (the) worst یعنی چی؟

٢ سال پیش
١ رأی

اگه بدترین حالت پیش بیاد! اگه بدترین شرایط اتفاق بیوفته!

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٤٨ بازدید

کدوم واژه مناسبه ؟ We were ……… more letters from him than we actually got.  1) attending  2) involving  3) capturing  4) expecting

٢ سال پیش
٢ رأی

We were … expecting … more letters from him than we actually got.

٢ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٣٠٨ بازدید

ضرب المثل  معادل فارسی  برای اصطلاح  "YOU CROSS THE LINE"

٣,٥٤٩
٢ سال پیش
٣ رأی

سلام؛ شورشو  در آوردی

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٧٥ بازدید

معنی اصطلاح انگلیسی محاوره ای  "Mate"  در جمله ی  Stop mugging me off, mate.” 

٢ سال پیش
٢ رأی

به معنی دوست و رفیق هست!

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٧٠ بازدید

ترجمه ی  اصطلاح محاوره ای  "im fed up" چیه ؟

٢ سال پیش
١ رأی

informal very tired of (something) : angry about (something that has continued for a long time) خسته شدم اذیت شدم کلافه و کسل شدم خسته و ملول شدم

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٠٠ بازدید

اصطلاح انگلیسی محاوره ی   "It sucked" به چه معناست ؟

٢ سال پیش
٠ رأی

به درد نمیخورد! مزخرف بود! حالگیری بود! ضدحال بود! آشغال بود! بیخود بود!

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٥٩ بازدید

من نمیتوانم غذا نخورم به انگلیسی چه میشود من در مترجم زدم و اورد i cant eat

٢ سال پیش
١ رأی

It's  not  possible for me to  eat nothing !

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٨٥ بازدید

تو میخوای غذا بخوری؟ تو میخواستی غذا بخوری ؟ تو  نمیخواستی غذا بخوری؟

٣١٥
٢ سال پیش
١ رأی

تو میخوای غذا بخوری؟ Do you wanna eat? Do you want to  eat? ................................... تو میخواستی غذا بخوری ؟ Did you want to  eat? .................................. تو  نمیخواستی غذا بخوری؟ Didn't you want to  eat?

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١١ بازدید

کلمه استاد به انگلیسی چی  میشه؟ 

٢ سال پیش
١ رأی

استاد دانشگاه: Professor استاد هنرهای رزمی و ... : Master

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢١٢ بازدید

میشه اینو عامیانه و خودمونی ترجمه به انگلیسی  کنید؟ You are still going to be grounded when you get home

٢ سال پیش
١ رأی

when you get home, you ain't allowed to go  out  when you get home,  you're  still not allowed to go out!  

٢ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٩٦٢ بازدید

Give me a buzx?

٢ سال پیش
٠ رأی

The meaning of GIVE SOMEONE A BUZZ is to make a call ! با من تماس بگیر، یه زنگی بزن بهم ................................... to give someone a feeling of excitement , energy , and pleasure می‌تونه به معنی حال دادن و فاز دادن هم باشه

٢ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٣ پاسخ
٦,٥٠٦ بازدید

معنیش لطفاً  ‌‌𝑬𝒗𝒆𝒓𝒚 𝒕𝒊𝒎𝒆 𝑰 𝒍𝒐𝒔𝒕 𝒊𝒏 𝒎𝒚 𝒍𝒊𝒇𝒆,𝑰 𝒈𝒐𝒕 𝒔𝒕𝒓𝒐𝒏𝒈𝒆𝒓!

٢ سال پیش
١ رأی

هر وقت تو زندگیم باخت دادم قوی‌تر شدم!

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥٨ بازدید

هم معنی انگلیسی برای  اصطلاح  "It sucked"

٢ سال پیش
٢ رأی

That was awful! That was terrible! That was shitty!

٢ سال پیش