پاسخهای دکتر امین روشنی (٤٥١)
معمولا تا ساعت ۲ به مدرسه میرم!
Get someone into big trouble! Put someone in a pickle! Drag someone into a big mess!
Which holiday was I curious about?
در مورد کدوم تعطیلات کنجکاو بودم؟ در مورد کدوم تعطیلات میخاستم بدونم؟ از کدوم تعطیلات میخاستم سر در بیارم؟
it corrects its course along the way until it finally hits its target.
مسیرشو درست میکنه در طول راه تا نهایتا به هدفش بخوره!
ینی همون فین کردن!
What did you like best today? I liked the presents
راجب امروز چیو بیشتر دوس داشتی! کادوها! در مورد امروز از چی بیشتر خوشت اومد! از کادوها خوشم اومد!
why the women in the first clinic, with doctors and medical students, do so much worse than the second clinic with midwives.
به نظرم اگه are میاورد به شخصیت اونا طعنه میزد! اما do احتمالا داره به کیفیت خدمات اونا اشاره میکنه!
The animals grew tired of listening to the hare.
معمولا grow زمانی استفاده میشه که یک فرایند به مرور اتفاق بیوفته! حیوانات (به مرور یا با گذر زمان) از گوش دادن به حرفای خرگوش خسته شدن! she grew on me!: به مرور زمان ازش خوشم اومد! به مرور زمان به دلم نشست! کم کم ازش خوشم اومد!
I’ve been livin’ in the future Hopin’ I might see you sooner I want you, riding shotgun I knew when I got one right
منظور اینه صندلی جلو کنار راننده بشینه! I call shotgun: یعنی من اول گفتم و جلو میشینم
چه نوع سگی داری؟ ولی بستگی به موقعیت داره! ممکنه منظورش breed یا نژاد سگ باشه! ممکنه منظورش کارایی سگ باشه! مثلا سگ همدم، سگ کار، سگ ورزشی و سگ مولد ... ممکنه منظورش اندازه سگ باشه! سگ آپارتمانی، سگ گارد و ...
If you work hard, you will pass all your exams!', I_______.
If you work hard, you will pass all your exams!', I__ was told ___.
Wife: Have we got any cheese in the fridge? Husband: No, we haven’t. I’m------------ buy some this afternoon.
No, we haven’t. I’m------ going to ----- buy some this afternoon.
Does it come with a free face tattoo
با یه تتو صورت رایگان میاد؟ یه تتو صورت هم مجانی میدین؟ یه تتو صورت هم رایگان میدین؟ یه تتو صورت هم اشانتیون میدین؟
I try to get her on the board
بستگی داره هدفش چی بوده باشه ولی میشه اینجوری معنی کرد: سعی کردم با خودم همراهش کنم! سعی کردم قانعش کنم بیاد تو بازی! سعی کردم بیارمش تو بازی! تلاش کردم متقاعدش کنم کاری که میخوامو بکنه!
یه شغل بهم پیشنهاد شد!
من بچه مثبت خرخون بودم! من خوره بودم! کلمه nerd به بچه درسخون و حتی نابغهای اطلاق میشه که تو روابط و مسائل اجتماعی ضعیف هست!
بر اساس هدفم فرق داره! بر اساس هدفم حالات مختلف داره! بر حسب هدفم تنوع داره! بر حسب هدفم تغییر داره!
نمیخوای اینکارو کنی (نباید اینکارو کنی)!
معمولا برای تیکه انداختن گفته میشه! تو چرا اهمیت میدی؟ تو چرا برات مهمه؟ تو چرا اهمیت قائلی؟ Since when do you care--> از کی تا حالا اهمیت میدی؟ از کی تا حالا برات مهم بوده؟ مگه تواهمیت میدی؟
در سیستم عاملهای مختلف به معنی "فضای کاربری" هست. این فضا معمولا هرچی قابل درکتر، زیباتر، کاربردیتر و قابل شخصیسازی تر باشه بیشتر به دل کاربر عادی میشینه.
I worked all last summer, but I wish I_______gone on holiday instead.
طI worked all last summer, but I wish I___ HAD __gone on holiday instead.
سلام . لطفا معنی این جمله را بفرمایید . با تشکر it was very nice of you
لطف شماست! نظر لطفتونه! نهایت لطف شماست! از محبتته! از مهربونیته!
This new printer is recommended as being ...... reliable.
This new printer is recommended as being .. highly ... reliable.
" Rule of thumb" در محاوره انگلیسی به چه معناست ؟
حساب سر انگشتی! حساب تخمینی! قاعده مبتنی بر تجربه! قانون نانوشته! قاعده کلی!
Before making a decision, the leader considered all ...... of the argument.
Before making a decision, the leader considered all ... sides .. of the argument.
ترجمه ی روان "did you catch that" تو فارسی چی میشه ؟ تو فارسی محاوره ای بگید لطفا .
گرفتی؟ گرفتیش؟ افتاد؟ آندراستند؟ حالیت شد؟ فهمیدی؟
_ Shall we go _ to the cinema tomorrow?
از کاندوم استفاده کن!
A ......... from the sports team told the coach the team status is not at it best.
A .... little birdie .... from the sports team told the coach the team status is not at it best.
ضرب المثل فارسی معادل این جمله "The pen is mightier than the sword." داریم ؟
قلم برنده تر از شمشير است! قلم نافذ تر از شمشير است! قلم بر شمشیر پیروز است!
ترجمه ی ضرب المثل فارسی "A man is known by the company he keeps."
تو اول بگو با کیان زیستی، پس آن گه بگویم که تو کیستی! آدمو از رفیقاش بشناس! آدمو از همنشیناش بشناس! ما میانگین افرادی هستیم که با آنها به شدت در ارتباط هستیم!
چرا در جمله Hero and Claudio like each other very much از love استفاده نشده و از like استفاده شده ؟
خب like به معنای دوست داشتنه سطحیه ولی love سطح خیلی عمیقتری از علاقه رو میرسونه! به طوری که فکر و ذکرت رو ممکنه درگیر کنه و کارای عجیب غریبی ازت سر بزنه! مثلا ممکنه دو نفری که like میکنن همو، برای هم جونشونو ندن! ولی شاید اگه love بود، جانفشانی هم میکردن.
ضرب المثل معادل "You can't judge a book by its cover." چی میشه ؟
ما برون را ننگریم و قال را ما درون را بنگریم و حال را
مفهوم کنایی عبارت انگلیسی "A fish out of water." چی میشه ؟
گاو پیشانی سفید! تابلو و ضایع بودن! تو چشم بودن! احساس غربت کردن! به یه دنیای دیگه تعلق داشتن! تعلق به جایی دیگر! وصلۀ ناجور!
شرایطی (اعم از مکان، روان، فراهمی امکانات و ...) هست که فرد وقتی توش هست از همه نظر احساس راحتی میکنه! بهم خوردن این "ستینگ" فردی میتونه اون آدم رو مضطرب کنه! گاهی اوقات به طرف میگ ...
His eyes were ...... bad that he couldn't read the number plate of the car in front.
His eyes were ... so .. bad that he couldn't read the number plate of the car in front.
Your reluctance to accept his advice may ……… our entire plan.
Your reluctance to accept his advice may …jeopardize… our entire plan.
Once the plane is in the air, you can ...... your seat belts if you wish.
Once the plane is in the air, you can ... unfasten .. your seat belts if you wish.
معنی بفرمایید dont miss out on important updates
آپدیتای مهمو از دست ندید! به روز رسانیهای مهمو از دست ندید!
The bank ……… evidence of financial stability before a loan is granted.
The bank … requires … evidence of financial stability before a loan is granted.