پاسخهای دکتر امین روشنی (٣٤٧)
سلام تو یه فیلم به این اصطلاح برخوردم که نتونستم معنیشو بفهمم ،کسی میتونه کمکم کنه؟ you crack me up
یعنی منو میخندونی. یجورایی خنده با ذوق و شوق نه خنده الکی. مثلا وقتی مودت پایینه.
سلام به همه، وقتی میخوام به کسی بگیم عجله کن میتونیم بگیم take your time استفاده میکنیم، میشه چن تا اصطلاح دیگه مثلش بهم معرفی کنید.
در واقع اگه اینو بهش بگی داری به اون فرد طعنه میزنی (خصوصا با لحن طعنه آمیز) ! چون این عبارت یعنی تایم داری و عجله نکن!
سلام معنی این اصطلاح چیه دوستان ؟ you are so naught
کراش داشتن رو کسی، بیشتر افراد بریتیش از این جمله استفاده میکنه.
سلام روز و شب خوش اصطلاح زیر معنیش چیه ؟ put yourself in my shoes
خودتو تو شرایط من تصور کن، خودتو جای من بزار
سلام . ترجمه مناسب این جمله محاوره ای چیه ؟ i ll return your favor.
از خجالتت در میام! در صدد جبران بر آمدن
سلام. کسی ترجمه این جمله محاوره ای رو میدونه ؟ you really outdid yourself
فراتر از تصور ظاهر شدی!
مثلا havingseen یا having read
معمولا وقتی میخواهیم نقض کنیم جمله بعدو به کار میبریم! مثلا در جمله ".Of course he deserves prison. Having said that, I don't think any good will come of locking him up forever" میشه having رو اینجوری معنی کرد: "با اینکه این حرفو زدم"، یا "با علم به این مسئله" یا "با این وجود".
سلام .این واژه بنظرم یه واژه محاوره ای و ترکیبی باشه. کسی میدونه معنیش چیه ؟ chillax
شل کن! سخت نگیر! خونسرد باش! chillax dude!
سلام.این اصطلاح محاوره ای رو کسی معنیش رو میدونه ؟؟ get over it
قالشو بکن! بیخیالش شو! فراموشش کن! تمومش کن!
سلام .معنی این اصطلاح رو کسی میدونه ؟ dont be s pushover
don't be so pushover نزار ازت کولی بگیرن! نزار روت سوار بشن یا از روت رد بشن! ساده لوح و مطیع نباش! از خصوصیات ریچل گرین در سریال فرندز! تو موقعیتای مختلف ممکنه این معانی رو بده!
book worm و همون nerd احتمالا مناسبه!
آشتی کردن، تصنعی یا ساختگی، جبران کردن. کاش جمله کامل آورده میشد برای معنی کردن!
سلام .این اصطلاح معنیش چیه و کجا باید بکار برد ؟ you know what i am saying ?
حالیته چی میگم؟ متوجهی چی میگم؟ متوجهی؟ میگیری چی میگم؟ میگیری؟ میگیریش؟ منظورمو میگیری؟ وقتی میخواهیم ببینیم طرف تو باغ هست تو مکالمه این جمله رو استفاده میکنیم!
چه خبرا! داستان چیه! خبر مبر چی داری!
سلام دوستان . کسی معنی این اصطلاح رو میدونه ؟ Dig in
موقع غذا: بزن بر بدن!
سلام دوستان جمله Tears shed after failure There are sweats that have not been shed before به انگلیسی و زبان عامیانه چی میشه
اشکهایی که پس از شکست میریزیم، نتیجه عرقهاییست که قبلا نریختیم (یعنی زحماتی که نکشیدیم)!
ترجمه vacant در عبارت زیر چی میشه؟ vacant expressions
یعنی کسی چیزی را نمیفهمد یا به چیزی فکر نمیکند.
لطفا با توجه به ساختار گرامری این جمله رو ترجمه کنید و بفرمایید این ساختار در جمله چگونه معنی میشود ممنونم The other factor which contributed to this effect was his decision to become a broadcaster .
فاکتور دیگری که در این نتیجه مؤثر بود، تصمیم او برای مجری شدن بود.
دوستان تو این جمله actors بجز بازیگران چه معنی دیگه ای میتونه داشته باشه که مناسب باشه؟ Governance can also involve interactions among various actors, such as state حکمرانی همچنین می تواند شامل تعاملات بین بازیگران مختلف مانند دولت باشد
شاید بشه گفت: مهره یا اهرم!
در ترجمه جمله زیر قسمت پررنگ چه معنی دارد؟ A young writer, who ventures for the first time before the world is under some embarrassment.
شاید بشه گفت: پیشِ چشم دنیا!
میشه اصطلاح یا ضرب المثل معادل برایease the tension بگین
تب چیزی رو خابوندن! تنش زدایی!
باتوجه به اینکه این یک مکالمه بین دکتر وبیماریست که دل درد داشته نمی شود نتیجه گرفت که دکترمیخواد شکستگی را باعکس بررسی کندپس broken anything چه معنایی دارد We should take x_ray to find out if you've anything
احتمالا منظور اینه که آیا عملکرد عضوی رو مخدوش کردی یا چیزی تو بدنت مشکل پیدا کرده!
مرتبط با جوش دادن کمر و این ها میشه و مربوط به ارتوپدی است
پیوند (fusion) بینبدنه استخوانهای مهره نوعی پیوند ستون فقرات است که شامل برداشتن دیسک بین مهرهای است. هنگامی که فضای دیسک خالی شد، جراح یک ماده (جهت پر کردن فضا خالی) فلزی، پلاستیکی یا ...
ترجمه این عبارت رو محبت کنید The algorithm, tested in real time on a replica of a United States army combat ground vehicle, was 99% successful in preventing a malicious attack. False positive rates of less than 2% validated the system, demonstrating its effectiveness.
این الگوریتم که به صورت زمان واقعی (real time) بر روی نمونهای از خودرو زمینی جنگی ارتش آمریکا آزمایش شد و در جلوگیری از حمله مخرب 99 درصد موفقیت آمیز بود. میزان مثبت کاذب (False positive) کمتر از 2%، اعتبار سیستم را تأیید کرد و کارایی آن را نشان داد.
Why don't ya make it 10 stories and then jump
چرا ارتفاعو 10 طبقه نمیکنی بعد بپری؟ چرا از طبقه 10 نمیپری؟
سلام خواستم بپرسم اگنور کردن معنیش چیه ؟ جایی دیدم ولی نمی دونم معنیش چیه.
نادیده گرفتن شخص یا یک موضوع
"اگه من جای تو بودم" در محاوره و مکالمه غیر رسمی چی گفته میشه؟ مرسی از دوستان.
if i were you یا if i were in your shoes
ما در زبان فارسی وقتی یه چیزی خیلی قدیمی و کهنه باشه ، خواه یک شیء باشه یا یک فکر و عقیده باشه ، و یا یک وسیله باشه ، و یا یک ابزار ناقص و نادرست باشه در همه این موارد می گیم(مال عهد بوقه) . حالا کسی میدونه معادل این تعبیر در انگلیسی چیه ؟؟
ancient یا old fashioned
ممنون میشم معنی جمله که درمورد راگبی هست روبگید Just good old-fashioned running and bone-crushing tackles
احتمالا میخواد بگه راگبی همون "ورزشیه که از دیر باز شامل دویدن و تکلهای کوبنده بوده" و هنوزم همون سبک نوستالژیو حفظ کرده!
There's an oval-shaped ball, and the goal is to make it with the ball to the other end of the pitch to score a ‘try' without getting ‘tackled', or taken down to the ground, by the other team. میشه معنی اینوبگید درمورد راگبیه
یک توپ بیضی شکل (شبیه خربزه هست) داریم و هدفمون اینه توپ رو بدون اینکه توسط تیم دیگه «تکل» بشیم یا زمینمون بزنن به انتهای دیگه زمین برسونیم (از تیر آهنی انتهای زمین رد کنیم توپو) تا امتیاز بگیریم.
سلام .معنی و کاربرد would rather تو این جمله چیه و بعدش چه نوع کلمه ای میاد غالبا ؟ I’d rather stay at home than come with you.
ترجیحم اینه، ترجیح میدم، تمایلم اینه
سلام به همه ، had better چیه ؟کاربردش کجاست ؟
بهترشو داشتم! How was your day? i had Better
سلام به همه ، مفهوم واژه to در جمله زیر چیه ؟ wear several layers of clothing to keep warm.
چنتا لباس روهم پوشیدم تا گرم بشم یا گرم بمونم!
سلام به همه ، مفهوم واژه to در جمله زیر چیه ؟ wear several layers of clothing to keep warm.
به نظر میاد جمله بریده شده باشه از جایی، وگرنه باید در انتها علامت تعجب میگذاشت! اگر جمله همین باشه که نوشته شده فرمایش شما صحیحه.
سلام این اصظلاح رو تو فیلم دیدم کسی میدونه یعنی چی؟ im worn out
داغونم دیگه، نابودم دیگه، جون ندارم، پوکیدم!
سلام دوستان. معادل فارسی این جمله چیه ؟ i am foodie
من شکمی هستم، من شکم پرستم، من غذا دوستم، من بخورم
آدم دهن لق، آدم حرف مفت زن
این اصطلاح یعنی چی؟ he/she is growing on me
یعنی یه نفر که اوایل باهاش فاصله احساسی داشتین الان ( با گذشت زمان ) بهتون نزدیک شده و باهم صمیمی شدین و به دلتون نشسته .
سلام وقت خوش معنی این اصطلاح چی میشه ؟ i worn out
داغونم دیگه، نابودم دیگه، جون ندارم، پوکیدم!
معنیش چی میشه ؟ that s not really my thing
اهلش این چیزا نیستم! اصن باب میل من نیست! راست کار من نیست!