پاسخهای دکتر امین روشنی (٤٥١)
یعنی یکی از پاهاش آسیب دیده هست!
اصطلاح "Out of sight, out of mind" یعنی چی ؟ کجا ها به کار میره ؟
از دل برود هرآنکه از دیده برفت!
در چه مواقعی از "Cut of gard" استفاده میشه ؟
caught off guard: در مواقع غافلگیر شدن یا سوپرایز شدن
the ugly duckling left the barn and went back to the pond
جوجه اردک زشت طویله رو ترک کرد و به برکه برگشت!
Mrs Mingott herself was far too old and fat to go to the opera, but her family used the box.
خیلی پیر بود که...
If anyone should have known better, it was Dr. Epstein
اگه قرار باشه کسی بهتر بدونه، اون فرد دکتر اپستینه!
در معرض، تحت، زیر بار
She built small houses out of plastic bottles.
بله درست هست جمله.
Judge: So, Mr. Fredric Winter Bottom, will defend himself, will he?
از خودش در دادگاه دفاع میکنه
Today we’re gonna be talking about a restaurant
امروز میخوایم راجبِ یه رستوران حرف بزنیم!
اگه تکست در مورد رانندگی و ماشین باشه: وگرنه پنچر میکنی!
A: Oh, what have I left for the doctor to check? B: How does he check my heart? A: By checking how it beats, boom, boom, boom.
با بررسی چگونگی ضربان یا تپش !
چیکارا میکردی؟ چخبرا چیکارا میکردی؟ مشغول چیا بودی؟
The king’s son, the prince, decided to throw a fancy ball and invited every lady of the land to com
بالماسکه برگزار کنه ! بالماسکه ترتیب بده !
Right, and you’re like “Oh, l want to do it again.
تو اینجوری هستی که... تو مدلت اینه که... تو این مدلی هستی که...
شروع کردن! دست به کار شدن! کارو رو غلتک انداختن! بریم که کارو شروع کنیم!
معادل انگلیسی برای "شروع یک کار بدون اینکه از دیگران توقع کمک داشته باشید"
Starting a job without expecting help from others!
It's called improvising!
او سردش هست او سردش بود
او سردش هست he is cold او سردش بود he was cold
Cheaper prices won’t do you any good if there are no seats.
یعنی کاری برات نمیکنه!
در نتیجه اخراج شد!
مخفف did میباشد!
ترجمه ی اصطلاح پزشکی: " Irritable Bowel Syndrome (IBS)"
سندرم روده تحریکپذیر
How could you do this to me!
چطور تونستی باهام اینکارو بکنی؟ چطور دلت اومد اینکارو با من بکنی؟ چطور تونستی باهام اینجوری کنی؟
We try to be _____________ of the environment by avoiding plastic bags and recycling as much as possible.
We try to be ____ considerate ____ of the environment by avoiding plastic bags and recycling as much as possible.
سلام ممنونم میشم راهنماییم کنید. اگر بخوام برای یک کاری ذوق داری؟ به انگلیسی چی میتونم بگم. متشکرم
Are you excited for this?
اینو برگردون به قفسه کتاب!
الان برا آزادیم میجنگم! الان برا آزادیم مبارزه میکنم!
بیا تمومش کنیم! بیا پروندشو ببنیم! بیا قائله رو ختم کنیم! بیا مسئله را تمومش کنیم! بیا این داستانو تمومش کنیم! بیا قالشو بکنیم! بیا این قضیه رو تمومش کنیم! بیا یاورشو استاد کنیم!
Don’t you dare even say it, playing tennis is easy for you, I know. But I just play for fun. You should go and play with the pros
مبادا ازین حرفا بزنی ، میدونم تنیس بازی کردن برات آسونه. ولی من فقط تفریحی بازی میکنم. تو باید بری با حرفهایا بازی کنی. نبینم ازین حرفا بزنی ، میدونم بازی تنیس برات راحته. ولی من فقط برای سرگرمی بازی میکنم. تو باید بری با حرفهایا بازی کنی. جسارت نکنی چیزی بگی ،.....
بریییم که ازدواج کنیم!
A: Anyway, I’ve got a plane to catch, and I’ve got to call Jane. I know, I’ll call her at the airport.
یه پرواز دارم که باید بهش برسم!
Justin Rosenstein is an unlikely ally in a backlash against the tech assault on our attention.
متحد دور از انتظار! متحد غیر محتمل! متحد محال!
A: I don’t know what it is. B: You’re quite sure? A: I’ve already told you. I’ve never ever seen one of those before.
A: نمیدونم چیه! B: کاملا مطمئنی؟ A: قبلاً بهت گفتم. من هرگز ازونا (ازین چیزا) رو ندیدم.
Woman: I’m used to doing the housework at my house, at home. I’m not used to doing it at my work in the workshop.
زن: به انجام کارای خونه خودم عادت دارم. تو سرکار به انجام کارای کارگاه عادت ندارم!
یه شانسی بده! یه امتحانی بکن! یه فرصتی بده!
Witness said that there was no crime committed.
شاهد گفت جرمی (جنایتی) اتفاق نیوفتاد! شاهد گفت جرمی ارتکاب پیدا نکرده!
من میترسم! ترس دارم!
After lunch I play video games for a couple of hours.
بعد نهار چند ساعتی بازی کامپیوتری میکنم!
هشدار کاذب! هشدار الکی! هشدار دروغی!