یه جایی خوندم برای افعالی که انسان به طور غیرارادی انجام میده مثل smell, see, hear,… نمیتونیم از زمان حال استمراری استفاده کنیم. یعنی اگه در لحظه داریم میشنویم نمیتونیم بگیم I’m hearing? باید بگیم I hear?
she lost one of her glass slippers, but she had no time to fetch it back.
could آیا ربطی به can دارد؟ کلمه could حالت مضارع دارد؟
Did John, who lives in San Francisco, go shopping for cat food? No, not John یا میشه no به جاش گذاشت؟
She had five little eggs and one big egg. He saw a beautiful , white bird آیا قاعده خاصی در این ارتباط هست ؟
سلام. Sitting on a chair غلطه؟ حتما باید sitting in a chair بگیم؟
He felt enormously happy, not only for having escaped the lynx, but also at having made so many friends in the forest
به جای جمله پایین: put his beak into the water میشه نوشت: Put into the water his break
سلام. خیلی مواقع پیش اومده که دیدم توی زبان انگلیسی برای you به جای were از was استفاده میشه. چه تو فیلم چه تو موسیقی ( هر چند که توی موسیقی همچین کار هایی برای بهتر کردن وزن و قافیه زیاد اتفاق میوفته ). میخوام بدونم دلیلش چیه؟ آیا دلیل منطقی ای پشتشه یا همینجوری الکی؟ بحث British یا American بودن مطرحه؟ یه نمونه مثال: "You was right that day"
میخوام تفاوت بین market shop store همچنین تفاوت بین road street avenue