پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٢ بازدید
٤ رأی
٣ پاسخ
١٢٨ بازدید

برای  جمله‌های زیر بهترین ترجمه رو پیشنهاد دهید: لطفا این دستور رو لغو بفرمایید.(محترمانه) این دستور  رو لغوش کن.(دوستانه) این دستور رو لغوش کن.(تهدیدآمیز و دستوری) این دستور رو لغوش کنید.(ملتمسانه وعاجزانه) 

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٣ بازدید

اثر منظورم effect نیست منظورم مثلا کتاب یا نقاشیه  می خوام به انگلیسی بنویسم اطلاعات اثر رو بفرستید. باید بگم  send your ..... information please  جای خالی چی بزارم 

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٧ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٥٢ بازدید

ظبط کردن چالش های دوستانه به انگلیسی چی میشه ؟  ( منظور از چالش ویدئو ها و فیلم هایی هست که بیرون از خانه مثلا تو خیابون یا کافه از همدیگه میگیرن و...)

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٦ بازدید

معادل انگلیسی "رفتنش با خودشه آمدنش با خدا"  چیه؟ هرچی  گشتم پیدا نکردم. اصلا وجود داره؟

٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٦٥ بازدید

اصل بده یا عبارتی که برای آشنایی اولیه استفاده بشه به انگلیسی اصطاحی  براش هست ؟

١٨١
٣ ماه پیش